TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:38:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1828《瑜伽論記》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1828《du già luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 瑜伽論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 du già luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽論記卷第二十(之上)(論本第七十四至七十五) du già luận kí quyển đệ nhị thập (chi thượng )(luận bổn đệ thất thập tứ chí thất thập ngũ )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第七十四 luận bổn đệ thất thập tứ 解三性中有其三頌。前卷已釋初頌七門訖。 giải tam tánh trung hữu kỳ tam tụng 。tiền quyển dĩ thích sơ tụng thất môn cật 。 今此卷初解第二頌有九門。攝是第一。 kim thử quyển sơ giải đệ nhị tụng hữu cửu môn 。nhiếp thị đệ nhất 。 無性第二。知等是第三。密意等第四。所行第五。 Vô tánh đệ nhị 。tri đẳng thị đệ tam 。mật ý đẳng đệ tứ 。sở hạnh đệ ngũ 。 通達第六。隨入第七。差別第八。依止第九義。 thông đạt đệ lục 。tùy nhập đệ thất 。sái biệt đệ bát 。y chỉ đệ cửu nghĩa 。 次第釋解。初門中初正辨攝。 thứ đệ thích giải 。sơ môn trung sơ chánh biện nhiếp 。 二問答辨正智是依他所以。景云。今此論云。 nhị vấn đáp biện chánh trí thị y tha sở dĩ 。cảnh vân 。kim thử luận vân 。 初自性五法不攝。第二自性攝於四法。第三自性唯攝真如。 sơ tự tánh ngũ pháp bất nhiếp 。đệ nhị tự tánh nhiếp ư tứ pháp 。đệ tam tự tánh duy nhiếp chân như 。 舊行佛性論第二亦云。第一性五法并不攝。 cựu hạnh/hành/hàng Phật Tánh Luận đệ nhị diệc vân 。đệ nhất tánh ngũ pháp tinh bất nhiếp 。 以無體故。第二性攝四法。第三性唯攝如如。 dĩ vô thể cố 。đệ nhị tánh nhiếp tứ pháp 。đệ tam tánh duy nhiếp như như 。 又三無性論第一卷亦云。第一性無有體相。 hựu Tam Vô Tánh Luận đệ nhất quyển diệc vân 。đệ nhất tánh vô hữu thể tướng 。 非五藏所攝。若法是有不出五藏。 phi ngũ tạng sở nhiếp 。nhược/nhã Pháp thị hữu bất xuất ngũ tạng 。 問若爾何故楞伽云。相名是第一性。分別是第二性。 vấn nhược nhĩ hà cố Lăng già vân 。tướng danh thị đệ nhất tánh 。phân biệt thị đệ nhị tánh 。 正智如如是第三性。又中邊論第一性攝名。 chánh trí như như thị đệ tam tánh 。hựu Trung biên luận đệ nhất tánh nhiếp danh 。 第二性攝相及分別。第三性攝真如及正智。 đệ nhị tánh nhiếp tướng cập phân biệt 。đệ tam tánh nhiếp chân như cập chánh trí 。 如此等文云何會釋。解云。文雖有異義。不相違。 như thử đẳng văn vân hà hội thích 。giải vân 。văn tuy hữu dị nghĩa 。bất tướng vi 。 所以者何。楞伽經說第一性攝名相者。 sở dĩ giả hà 。Lăng Già Kinh thuyết đệ nhất tánh nhiếp danh tướng giả 。 據執定性名相畢竟無體。與第一性無體義同。 cứ chấp định tánh danh tướng tất cánh vô thể 。dữ đệ nhất tánh vô thể nghĩa đồng 。 故得相攝。因緣名相從心而生。不離心故。 cố đắc tướng nhiếp 。nhân duyên danh tướng tùng tâm nhi sanh 。bất ly tâm cố 。 總名分別。故云分別攝依他性。 tổng danh phân biệt 。cố vân phân biệt nhiếp y tha tánh 。 中邊論中相及分別據因緣法攝依他性。名據橫計無體義同。 Trung biên luận trung tướng cập phân biệt cứ nhân duyên pháp nhiếp y tha tánh 。danh cứ hoành kế vô thể nghĩa đồng 。 攝第一性。正智一種依此論及佛性論等。 nhiếp đệ nhất tánh 。chánh trí nhất chủng y thử luận cập Phật Tánh Luận đẳng 。 即依他。以是有為依因緣故。 tức y tha 。dĩ thị hữu vi y nhân duyên cố 。 以體變異非圓成實。楞伽及中邊論如如正智俱攝第三性者。 dĩ thể biến dị phi viên thành thật 。Lăng già cập Trung biên luận như như chánh trí câu nhiếp đệ tam tánh giả 。 同據不顛倒義。屬圓成實。又依下攝擇分。 đồng cứ bất điên đảo nghĩa 。chúc viên thành thật 。hựu y hạ nhiếp trạch phần 。 正智亦屬圓成實性。若解向來所辨通塞。 chánh trí diệc chúc viên thành thật tánh 。nhược/nhã giải hướng lai sở biện thông tắc 。 世人不應輒起難詞。 thế nhân bất ưng triếp khởi nạn/nan từ 。 云瑜伽論正智一種唯屬依他。遍計所執無體為過。 vân du già luận chánh trí nhất chủng duy chúc y tha 。biến kế sở chấp vô thể vi/vì/vị quá/qua 。 又復新譯無性世親所解攝論皆言。如如正智屬圓成實。 hựu phục tân dịch Vô tánh Thế thân sở giải nhiếp luận giai ngôn 。như như chánh trí chúc viên thành thật 。 彼邪見者破云。新譯經論說彼正智一向屬依他者。 bỉ tà kiến giả phá vân 。tân dịch Kinh luận thuyết bỉ chánh trí nhất hướng chúc y tha giả 。 即有可壞虛妄過者。豈猛浪疎失者哉。又云。 tức hữu khả hoại hư vọng quá/qua giả 。khởi mãnh lãng sơ thất giả tai 。hựu vân 。 依五法不攝第一性者。即五法攝法不盡。 y ngũ pháp bất nhiếp đệ nhất tánh giả 。tức ngũ pháp nhiếp Pháp bất tận 。 此義不然。遍計所執但是倒情搆畫畢竟無法。 thử nghĩa bất nhiên 。biến kế sở chấp đãn thị đảo Tình cấu họa tất cánh vô Pháp 。 為此說五法不攝。 vi/vì/vị thử thuyết ngũ pháp bất nhiếp 。 云何得言如此五法攝法不盡過耶。是故說云。如世美菓多繩附。 vân hà đắc ngôn như thử ngũ pháp nhiếp Pháp bất tận quá/qua da 。thị cố thuyết vân 。như thế mỹ quả đa thằng phụ 。 智深妙義多招誹謗。泰云。 trí thâm diệu nghĩa đa chiêu phỉ báng 。thái vân 。 此中問答辨正智是依他所以中。西方二師別解。第一師云。 thử trung vấn đáp biện chánh trí thị y tha sở dĩ trung 。Tây phương nhị sư biệt giải 。đệ nhất sư vân 。 此文唯所執性所顯相分境依他性。 thử văn duy sở chấp tánh sở hiển tướng phân cảnh y tha tánh 。 緣遍計所執自性。第二師云。不盡理說。 duyên biến kế sở chấp tự tánh 。đệ nhị sư vân 。bất tận lý thuyết 。 其有漏善心非是遍計所執故也。 kỳ hữu lậu thiện tâm phi thị biến kế sở chấp cố dã 。 第二解無性門中約彼三性辨三無性。 đệ nhị giải Vô tánh môn trung ước bỉ tam tánh biện tam vô tánh 。 一由相無性故遍計所執說無自性。 nhất do tướng Vô tánh cố biến kế sở chấp thuyết vô tự tánh 。 二由生無性及勝義無性故依他性說無自性。下釋所以。言非自然有故者。 nhị do sanh vô tánh cập thắng nghĩa vô tánh cố y tha tánh thuyết vô tự tánh 。hạ thích sở dĩ 。ngôn phi tự nhiên hữu cố giả 。 辨無生意。依他從因緣生即名有生。 biện vô sanh ý 。y tha tùng nhân duyên sanh tức danh hữu sanh 。 無自然生故名無生。言非清淨所顯性故者。 vô tự nhiên sanh cố danh vô sanh 。ngôn phi thanh tịnh sở hiển tánh cố giả 。 釋無勝義性意。外道執人天等身為勝義涅槃是常樂法。 thích Vô thắng nghĩa tánh ý 。ngoại đạo chấp nhân thiên đẳng thân vi/vì/vị thắng nghĩa Niết-Bàn thị thường lạc/nhạc Pháp 。 今明依他苦集染法無勝義性。 kim minh y tha khổ tập nhiễm pháp Vô thắng nghĩa tánh 。 以非證智清淨所緣故。說依他名勝義無性。 dĩ phi chứng trí thanh tịnh sở duyên cố 。thuyết y tha danh thắng nghĩa vô tánh 。 三唯由勝義無性性故圓成實性說無自性。 tam duy do thắng nghĩa vô tánh tánh cố viên thành thật tánh thuyết vô tự tánh 。 此有二義一彼圓成離言說相。非是情取定性之法。 thử hữu nhị nghĩa nhất bỉ viên thành ly ngôn thuyết tướng 。phi thị Tình thủ định tánh chi Pháp 。 而初學者依教封執有是勝義圓成實性。 nhi sơ học giả y giáo phong chấp hữu thị thắng nghĩa viên thành thật tánh 。 今明圓成無。彼所取執勝義之性名勝義無性。 kim minh viên thành vô 。bỉ sở thủ chấp thắng nghĩa chi tánh danh thắng nghĩa vô tánh 。 問下有文。二者。圓成體是勝義。 vấn hạ hữu văn 。nhị giả 。viên thành thể thị thắng nghĩa 。 由無相等無性所顯名勝義無性。何以故下正釋此義門。 do vô tướng đẳng Vô tánh sở hiển danh thắng nghĩa vô tánh 。hà dĩ cố hạ chánh thích thử nghĩa môn 。 前卷何故即言圓成非三無性耶。解云。據後門。 tiền quyển hà cố tức ngôn viên thành phi tam vô tánh da 。giải vân 。cứ hậu môn 。 體是勝義。而非無性。為無相等。 thể thị thắng nghĩa 。nhi phi Vô tánh 。vi/vì/vị vô tướng đẳng 。 無性所顯名為無性。論體實非是三無性。 Vô tánh sở hiển danh vi Vô tánh 。luận thể thật phi thị tam vô tánh 。 以無分別智證圓成時離有無故。前據此門故云圓成。 dĩ vô phân biệt trí chứng viên thành thời ly hữu vô cố 。tiền cứ thử môn cố vân viên thành 。 非三無性。第三解知等門。如攝論云。 phi tam vô tánh 。đệ tam giải tri đẳng môn 。như nhiếp luận vân 。 應知者三性也。 ứng tri giả tam tánh dã 。 三種自性有無之理一切學者皆應遍知。 tam chủng tự tánh hữu vô chi lý nhất thiết học giả giai ưng biến tri 。 若爾何故下問遍計所執何智所行為凡智耶。為聖智耶。答非智所行。以無相故。 nhược nhĩ hà cố hạ vấn biến kế sở chấp hà trí sở hạnh vi/vì/vị phàm trí da 。vi/vì/vị Thánh trí da 。đáp phi trí sở hạnh 。dĩ vô tướng cố 。 解云。彼據遍計所執無有體相不成緣緣故。 giải vân 。bỉ cứ biến kế sở chấp vô hữu thể tướng bất thành duyên duyên cố 。 言所執都非凡聖智之所行。體性離無。 ngôn sở chấp đô phi phàm Thánh trí chi sở hạnh 。thể tánh ly vô 。 故是學者所推求處。是故前說是所遍知。依他是染。 cố thị học giả sở thôi cầu xứ/xử 。thị cố tiền thuyết thị sở biến tri 。y tha thị nhiễm 。 有不實體。故應永斷。圓成應證。 hữu bất thật thể 。cố ưng vĩnh đoạn 。viên thành ưng chứng 。 第四解密意門有二。初總標舉不了義經。 đệ tứ giải mật ý môn hữu nhị 。sơ tổng tiêu cử bất liễu nghĩa Kinh 。 皆由三性應隨決了之相。二略解二門。 giai do tam tánh ưng tùy quyết liễu chi tướng 。nhị lược giải nhị môn 。 初舉經說三種無生忍。不了義經約三自而隨決了。 sơ cử Kinh thuyết tam chủng vô sanh nhẫn 。bất liễu nghĩa Kinh ước tam tự nhi tùy quyết liễu 。 次舉三解脫不了義經。以三自性應隨決了。備云。 thứ cử tam giải thoát bất liễu nghĩa Kinh 。dĩ tam tự tánh ưng tùy quyết liễu 。bị vân 。 三忍在初地已上。故言無退轉。第五解所行門。 tam nhẫn tại sơ địa dĩ thượng 。cố ngôn vô thoái chuyển 。đệ ngũ giải sở hạnh môn 。 泰述戒賢言。此中意辨。有法是緣。 thái thuật Giới Hiền ngôn 。thử trung ý biện 。hữu pháp thị duyên 。 緣體性能生故。名智所行。遍計執性既是無法。 duyên thể tánh năng sanh cố 。danh trí sở hạnh 。biến kế chấp tánh ký thị vô Pháp 。 四緣不攝故。非智所行。以無相故。 tứ duyên bất nhiếp cố 。phi trí sở hạnh 。dĩ vô tướng cố 。 前約智體是無法故。云一切應知。備師等云。如攝論說。 tiền ước trí thể thị vô Pháp cố 。vân nhất thiết ứng tri 。bị sư đẳng vân 。như nhiếp luận thuyết 。 分別性凡夫境界。真實性聖人境界。 phân biệt tánh phàm phu cảnh giới 。chân thật tánh Thánh nhân cảnh giới 。 依他起性凡聖境界者。約遍計情故說所行。 y tha khởi tánh phàm Thánh cảnh giới giả 。ước biến kế Tình cố thuyết sở hạnh 。 論及攝論又說三性皆名應知者。智遍計無故名為知。 luận cập nhiếp luận hựu thuyết tam tánh giai danh ứng tri giả 。trí biến kế vô cố danh vi tri 。 依他起性凡聖二智所行但非正智境。 y tha khởi tánh phàm Thánh nhị trí sở hạnh đãn phi chánh trí cảnh 。 圓成實唯正智所緣非後智境。 viên thành thật duy chánh trí sở duyên phi hậu trí cảnh 。 如論真如相分是依他性故。準此文。賴耶所緣諸識非緣緣。 như luận chân như tướng phân thị y tha tánh cố 。chuẩn thử văn 。lại da sở duyên chư thức phi duyên duyên 。 第六解通達門。世智思惟所執空時。 đệ lục giải thông đạt môn 。thế trí tư tánh sở chấp không thời 。 即有空相當心而起。不能親證真如。名行有相。 tức hữu không tướng đương tâm nhi khởi 。bất năng thân chứng chân như 。danh hạnh/hành/hàng hữu tướng 。 出世間智通達所執真如。名行無相。 xuất thế gian trí thông đạt sở chấp chân như 。danh hạnh/hành/hàng vô tướng 。 達餘二性當知亦爾。第七解悟入門。悟入所執本來無有。 đạt dư nhị tánh đương tri diệc nhĩ 。đệ thất giải ngộ nhập môn 。ngộ nhập sở chấp bản lai vô hữu 。 即悟入圓成。隨入圓成除遣依他者。證斷染故。 tức ngộ nhập viên thành 。tùy nhập viên thành trừ khiển y tha giả 。chứng đoạn nhiễm cố 。 第八解差別門有三問答。初中景云。 đệ bát giải sái biệt môn hữu tam vấn đáp 。sơ trung cảnh vân 。 依他性是因緣生法。通情非情。遍滿十方過於數量。 y tha tánh thị nhân duyên sanh Pháp 。thông Tình phi tình 。biến mãn thập phương quá/qua ư số lượng 。 依彼依他執有人法二異。數量同彼依他。 y bỉ y tha chấp hữu nhân pháp nhị dị 。số lượng đồng bỉ y tha 。 問亦於圓成起於所執。執有圓成實所執亦爾。 vấn diệc ư viên thành khởi ư sở chấp 。chấp hữu viên thành thật sở chấp diệc nhĩ 。 解云。 giải vân 。 圓成離彼執著不當執圓成實時即有相不似圓成實。依他相起於上所執。 viên thành ly bỉ chấp trước bất đương chấp viên thành thật thời tức hữu tướng bất tự viên thành thật 。y tha tướng khởi ư thượng sở chấp 。 為此論家明所執數量。但如依他不言如圓成實也。 vi/vì/vị thử luận gia minh sở chấp số lượng 。đãn như y tha bất ngôn như viên thành thật dã 。 又於依他有二遍計。隨彼覺心現執情有。 hựu ư y tha hữu nhị biến kế 。tùy bỉ giác tâm hiện chấp tình hữu 。 一者隨覺二者串習習氣隨眠者。 nhất giả tùy giác nhị giả xuyến tập tập khí tùy miên giả 。 遍計所執故熏成種子。泰云。 biến kế sở chấp cố huân thành chủng tử 。thái vân 。 如有人等隨言說覺知計有諸法名隨覺。遍計所執自性執。如牛羊等。 như hữu nhân đẳng tùy ngôn thuyết giác tri kế hữu chư Pháp danh tùy giác 。biến kế sở chấp tự tánh chấp 。như ngưu dương đẳng 。 過去無始來曾為人等。串習名言。 quá khứ vô thủy lai tằng vi/vì/vị nhân đẳng 。xuyến tập danh ngôn 。 隨覺分別熏習種子。名串習習氣。隨眠力故。 tùy giác phân biệt huân tập chủng tử 。danh xuyến tập tập khí 。tùy miên lực cố 。 牛羊等雖不覺知名言。然與覺知名言者執諸法不異。備云。 ngưu dương đẳng tuy bất giác tri danh ngôn 。nhiên dữ giác tri danh ngôn giả chấp chư Pháp bất dị 。bị vân 。 此辨由有二種執故有所執遍計性。 thử biện do hữu nhị chủng chấp cố hữu sở chấp biến kế tánh 。 西方一解。以所執自性為遍計性。 Tây phương nhất giải 。dĩ sở chấp tự tánh vi iến kế tánh 。 若能緣心一向依他。是故此文中重舉能計依他顯所執性。 nhược/nhã năng duyên tâm nhất hướng y tha 。thị cố thử văn trung trọng cử năng kế y tha hiển sở chấp tánh 。 此中地前解名言有情所執。故云隨覺。 thử trung địa tiền giải danh ngôn hữu tình sở chấp 。cố vân tùy giác 。 不能語言眾生所執起雖無現行緣名言心。 bất năng ngữ ngôn chúng sanh sở chấp khởi tuy vô hiện hành duyên danh ngôn tâm 。 而由隨眠解青等法。故名串習氣。 nhi do tùy miên giải thanh đẳng Pháp 。cố danh xuyến tập khí 。 次辨依他差別中景云。如相品類差別者。 thứ biện y tha sái biệt trung cảnh vân 。như tướng phẩm loại sái biệt giả 。 如五法中相品類差別是依他起也。復有二種等者。 như ngũ pháp trung tướng phẩm loại sái biệt thị y tha khởi dã 。phục hữu nhị chủng đẳng giả 。 一者由八分別執者熏習而生三事。是染依他。 nhất giả do bát phân biệt chấp giả huân tập nhi sanh tam sự 。thị nhiễm y tha 。 二者從聞熏習起。泰云。一雜染依他隨遍計執起。 nhị giả tùng văn huân tập khởi 。thái vân 。nhất tạp nhiễm y tha tùy biến kế chấp khởi 。 此有二義。一執心相分從執見分起。若非相分者。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất chấp tâm tướng phân tùng chấp kiến phân khởi 。nhược/nhã phi tướng phân giả 。 如無明生三性行。二淨分依他從無執所起。 như vô minh sanh tam tánh hạnh/hành/hàng 。nhị tịnh phần y tha tùng vô chấp sở khởi 。 亦有二義。類前可解。 diệc hữu nhị nghĩa 。loại tiền khả giải 。 下辨圓成一味無多品數。第九解依止門。遍計所執依三法。 hạ biện viên thành nhất vị vô đa phẩm số 。đệ cửu giải y chỉ môn 。biến kế sở chấp y tam Pháp 。 執有人法定性。二真分別是能執。相名是所執。 chấp hữu nhân pháp định tánh 。nhị chân phân biệt thị năng chấp 。tướng danh thị sở chấp 。 由依能執所執虛妄搆畫所執性成。 do y năng chấp sở chấp hư vọng cấu họa sở chấp tánh thành 。 攝論依此處意取明。 nhiếp luận y thử xứ ý thủ minh 。 彼用何者能遍計何者所遍計遍計所執性成。答意識是能遍計。 bỉ dụng hà giả năng biến kế hà giả sở biến kế biến kế sở chấp tánh thành 。đáp ý thức thị năng biến kế 。 依他相名是所遍計。由此能所遍計所執性成。 y tha tướng danh thị sở biến kế 。do thử năng sở biến kế sở chấp tánh thành 。 問此依止中即言依止三法。 vấn thử y chỉ trung tức ngôn y chỉ tam Pháp 。 何故前說緣門遍計所執緣何應知。 hà cố tiền thuyết duyên môn biến kế sở chấp duyên hà ứng tri 。 答中即言緣彼相名相屬除分別耶。解云。前說緣門。但取所緣。 đáp trung tức ngôn duyên bỉ tướng danh tướng chúc trừ phân biệt da 。giải vân 。tiền thuyết duyên môn 。đãn thủ sở duyên 。 緣彼相名定相屬著。故成所執。不取能執。故除分別。 duyên bỉ tướng danh định tướng chúc trước/trứ 。cố thành sở chấp 。bất thủ năng chấp 。cố trừ phân biệt 。 今依止門通取心境依能執分別之心。 kim y chỉ môn thông thủ tâm cảnh y năng chấp phân biệt chi tâm 。 及取所執相名二法。方成所執。故依止門通依三法。 cập thủ sở chấp tướng danh nhị Pháp 。phương thành sở chấp 。cố y chỉ môn thông y tam Pháp 。 依他當言即依遍計所執及自等流。 y tha đương ngôn tức y biến kế sở chấp cập tự đẳng lưu 。 前緣門中即言依他緣遍計所執自性者。 tiền duyên môn trung tức ngôn y tha duyên biến kế sở chấp tự tánh giả 。 依止門中要依執彼定性人法能執心故。 y chỉ môn trung yếu y chấp bỉ định tánh nhân pháp năng chấp tâm cố 。 此能執心復依自類名言種子。及彼現行後依前起。 thử năng chấp tâm phục y tự loại danh ngôn chủng tử 。cập bỉ hiện hành hậu y tiền khởi 。 故言及自等流。 cố ngôn cập tự đẳng lưu 。 前緣門中但言依他緣遍計所執自性者。 tiền duyên môn trung đãn ngôn y tha duyên biến kế sở chấp tự tánh giả 。 直據緣彼定性二塵熏成種子依他及生現起依他。是故但言緣遍計所執自性。 trực cứ duyên bỉ định tánh nhị trần huân thành chủng tử y tha cập sanh hiện khởi y tha 。thị cố đãn ngôn duyên biến kế sở chấp tự tánh 。 應知圓成實性無為常住無所依詑。故無依止。 ứng tri viên thành thật tánh vô vi/vì/vị thường trụ vô sở y 詑。cố vô y chỉ 。 即是經說無住。即無義。 tức thị Kinh thuyết vô trụ 。tức vô nghĩa 。 前說緣門即言緣遍計所執於依他中畢竟不實者。 tiền thuyết duyên môn tức ngôn duyên biến kế sở chấp ư y tha trung tất cánh bất thật giả 。 據加行智緣彼遍計所執都無自性。 cứ gia hạnh/hành/hàng trí duyên bỉ biến kế sở chấp đô vô tự tánh 。 但於依他因緣法中虛妄搆畫。由加行推求審察了知所執二塵。 đãn ư y tha nhân duyên pháp trung hư vọng cấu họa 。do gia hạnh/hành/hàng thôi cầu thẩm sát liễu tri sở chấp nhị trần 。 非因此悟入圓成性。 phi nhân thử ngộ nhập viên thành tánh 。 故言圓成緣彼遍計所執。不實應知。下解第三頌有十一門。 cố ngôn viên thành duyên bỉ biến kế sở chấp 。bất thật ứng tri 。hạ giải đệ tam tụng hữu thập nhất môn 。 若無有第一。作業第二。微細等第三。無體第四。 nhược/nhã vô hữu đệ nhất 。tác nghiệp đệ nhị 。vi tế đẳng đệ tam 。vô thể đệ tứ 。 生是第五。執等第六。了知第七。染八。苦九。喻十。 sanh thị đệ ngũ 。chấp đẳng đệ lục 。liễu tri đệ thất 。nhiễm bát 。khổ cửu 。dụ thập 。 分別十一。長行解釋有其十故。 phân biệt thập nhất 。trường hàng giải thích hữu kỳ thập cố 。 染苦二門一處釋故。解初門中。若無遍計所執當有何過。 nhiễm khổ nhị môn nhất xứ/xử thích cố 。giải sơ môn trung 。nhược/nhã vô biến kế sở chấp đương hữu hà quá/qua 。 答於依他起性中應無名言執等者。 đáp ư y tha khởi tánh trung ưng vô danh ngôn chấp đẳng giả 。 從昔已來皆於依他名言起執。由執搆畫。 tùng tích dĩ lai giai ư y tha danh ngôn khởi chấp 。do chấp cấu họa 。 起彼依他生死染法。斷染得淨。若無此性無名言執。 khởi bỉ y tha sanh tử nhiễm pháp 。đoạn nhiễm đắc tịnh 。nhược/nhã vô thử tánh vô danh ngôn chấp 。 此若無者。應不可知雜染清淨。 thử nhược/nhã vô giả 。ưng bất khả tri tạp nhiễm thanh tịnh 。 無後二性過可知。第二解作業門。景云。初性有五業。 vô hậu nhị tánh quá/qua khả tri 。đệ nhị giải tác nghiệp môn 。cảnh vân 。sơ tánh hữu ngũ nghiệp 。 一能生依他由執二塵相見二分依他得起。 nhất năng sanh y tha do chấp nhị trần tướng kiến nhị phần y tha đắc khởi 。 此業是總後四別明。總望生彼依他以明五業。 thử nghiệp thị tổng hậu tứ biệt minh 。tổng vọng sanh bỉ y tha dĩ minh ngũ nghiệp 。 二起言說。三生人執。四生法執。 nhị khởi ngôn thuyết 。tam sanh nhân chấp 。tứ sanh Pháp chấp 。 五能攝受彼二種執習氣麁重者。 ngũ năng nhiếp thọ bỉ nhị chủng chấp tập khí thô trọng giả 。 由執二塵熏成二執習氣麁重。餘二性各有五業。如文可知。泰云。 do chấp nhị trần huân thành nhị chấp tập khí thô trọng 。dư nhị tánh các hữu ngũ nghiệp 。như văn khả tri 。thái vân 。 初性五業。一遍計執性雖非所緣緣生。 sơ tánh ngũ nghiệp 。nhất biến kế chấp tánh tuy phi sở duyên duyên sanh 。 能執心而內妄謂有所執相有能執心故說能生。 năng chấp tâm nhi nội vọng vị hữu sở chấp tướng hữu năng chấp tâm cố thuyết năng sanh 。 依性實非四緣生。 y tánh thật phi tứ duyên sanh 。 二由人法二我相能生二我言說。由二我言說故復緣二我起。 nhị do nhân pháp nhị ngã tướng năng sanh nhị ngã ngôn thuyết 。do nhị ngã ngôn thuyết cố phục duyên nhị ngã khởi 。 第三第四隨覺分別執。串習第三第四隨覺執。 đệ tam đệ tứ tùy giác phân biệt chấp 。xuyến tập đệ tam đệ tứ tùy giác chấp 。 熏成習氣。隨眠麁重便起隨眠二執。 huân thành tập khí 。tùy miên thô trọng tiện khởi tùy miên nhị chấp 。 此隨眠二執亦因遍計所執生故。 thử tùy miên nhị chấp diệc nhân biến kế sở chấp sanh cố 。 遍計所執能攝受彼二種習氣麁重執。依他五者。 biến kế sở chấp năng nhiếp thọ bỉ nhị chủng tập khí thô trọng chấp 。y tha ngũ giả 。 第一略明依他能生雜染有二種生。類前可解。 đệ nhất lược minh y tha năng sanh tạp nhiễm hữu nhị chủng sanh 。loại tiền khả giải 。 略不辨能生清淨也。第二依依他計有遍計所執性故。 lược bất biện năng sanh thanh tịnh dã 。đệ nhị y y tha kế hữu biến kế sở chấp tánh cố 。 能為遍計所執自性所依。又因俗入真故。 năng vi iến kế sở chấp tự tánh sở y 。hựu nhân tục nhập chân cố 。 及與圓成實自性作所依。約世俗與勝義諦作依處。 cập dữ viên thành thật tự tánh tác sở y 。ước thế tục dữ thắng nghĩa đế tác y xứ 。 故遍計所執性中不說也。 cố biến kế sở chấp tánh trung bất thuyết dã 。 第三第四人法二執以依他性為所緣緣故。 đệ tam đệ tứ nhân pháp nhị chấp dĩ y tha tánh vi/vì/vị sở duyên duyên cố 。 與彼二執作所依處。第五賴耶識與彼二執種作所依。備云。 dữ bỉ nhị chấp tác sở y xứ 。đệ ngũ lại-da thức dữ bỉ nhị chấp chủng tác sở y 。bị vân 。 初性五者。 sơ tánh ngũ giả 。 一由人法二塵故能生依他能分別心。二若論依他離言說性故不可說。 nhất do nhân pháp nhị trần cố năng sanh y tha năng phân biệt tâm 。nhị nhược/nhã luận y tha ly ngôn thuyết tánh cố bất khả thuyết 。 而言說者由遍計故。三四如論。 nhi ngôn thuyết giả do biến kế cố 。tam tứ như luận 。 五由遍計故起人法執。由二執故攝彼二種。又解。由無種子故。 ngũ do biến kế cố khởi nhân Pháp chấp 。do nhị chấp cố nhiếp bỉ nhị chủng 。hựu giải 。do vô chủng tử cố 。 於諸有漏皆有麁重性。 ư chư hữu lậu giai hữu thô trọng tánh 。 依他五業中其第五者自有二門。 y tha ngũ nghiệp trung kỳ đệ ngũ giả tự hữu nhị môn 。 若隨轉理門心王及五根等皆能持種。若論能與麁重依者。 nhược/nhã tùy chuyển lý môn tâm Vương cập ngũ căn đẳng giai năng trì chủng 。nhược/nhã luận năng dữ thô trọng y giả 。 通明一切有漏諸法。若真實門但是賴耶能持種子。 thông minh nhất thiết hữu lậu chư Pháp 。nhược/nhã chân thật môn đãn thị lại da năng trì chủng tử 。 其圓成實即五種業是。二五對治所緣緣故。 kỳ viên thành thật tức ngũ chủng nghiệp thị 。nhị ngũ đối trì sở duyên duyên cố 。 第三解微細等門。泰云。遍計所執難悟入。 đệ tam giải vi tế đẳng môn 。thái vân 。biến kế sở chấp nạn/nan ngộ nhập 。 故微細依他八識所緣。依他境常現前。故名麁。 cố vi tế y tha bát thức sở duyên 。y tha cảnh thường hiện tiền 。cố danh thô 。 圓成聖方見故云極微細。備云。色心等諸法有體。 viên thành thánh phương kiến cố vân cực vi tế 。bị vân 。sắc tâm đẳng chư pháp hữu thể 。 故言麁。遍計所執無體。故名細。第四解無體門。 cố ngôn thô 。biến kế sở chấp vô thể 。cố danh tế 。đệ tứ giải vô thể môn 。 一無體能轉有體者。由執無體依他體起。 nhất vô thể năng chuyển hữu thể giả 。do chấp vô thể y tha thể khởi 。 問無體法不成緣緣。 vấn vô thể Pháp bất thành duyên duyên 。 云何得言緣彼無體有體生耶。景師解云。此是總無體自屬所執。 vân hà đắc ngôn duyên bỉ vô thể hữu thể sanh da 。cảnh sư giải vân 。thử thị tổng vô thể tự chúc sở chấp 。 能轉有體。 năng chuyển hữu thể 。 自是相分依他有法能作緣緣生於見分。如緣十八界。法執定有時。 tự thị tướng phân y tha hữu pháp năng tác duyên duyên sanh ư kiến phân 。như duyên thập bát giới 。Pháp chấp định Hữu Thời 。 即有諸界相分。當見分心起為所緣緣。 tức hữu chư giới tướng phân 。đương kiến phân tâm khởi vi/vì/vị sở duyên duyên 。 執彼相分定有義邊自無體自屬所執。能轉有體。即據相分。 chấp bỉ tướng phân định hữu nghĩa biên tự vô thể tự chúc sở chấp 。năng chuyển hữu thể 。tức cứ tướng phân 。 文中總說。故言一性無體能轉有體。有釋。 văn trung tổng thuyết 。cố ngôn nhất tánh vô thể năng chuyển hữu thể 。hữu thích 。 依他起法由妄情起。故說遍計執。 y tha khởi Pháp do vọng tình khởi 。cố thuyết biến kế chấp 。 能轉依他非親因緣及緣緣等。一是有體能起有無者。 năng chuyển y tha phi thân nhân duyên cập duyên duyên đẳng 。nhất thị hữu thể năng khởi hữu vô giả 。 依他起性能生自類及起人法二塵也。 y tha khởi tánh năng sanh tự loại cập khởi nhân pháp nhị trần dã 。 一是有體而非能轉。即圓成實絕戲論故。 nhất thị hữu thể nhi phi năng chuyển 。tức viên thành thật tuyệt hí luận cố 。 第五解生不生門。遍計所執本來無生故言不生。 đệ ngũ giải sanh bất sanh môn 。biến kế sở chấp bản lai vô sanh cố ngôn bất sanh 。 而能生依他故云生生。依他起性是生法。 nhi năng sanh y tha cố vân sanh sanh 。y tha khởi tánh thị sanh pháp 。 能生依他及遍計所執也。問若言遍計本來不生者。 năng sanh y tha cập biến kế sở chấp dã 。vấn nhược/nhã ngôn biến kế bản lai bất sanh giả 。 何故言依他所生耶。解云。 hà cố ngôn y tha sở sanh da 。giải vân 。 據無體義故名不生。隨計性故亦名為生。 cứ vô thể nghĩa cố danh bất sanh 。tùy kế tánh cố diệc danh vi sanh 。 圓成實性以止息義故不論能生。問與前門何異而須重來。 viên thành thật tánh dĩ chỉ tức nghĩa cố bất luận năng sanh 。vấn dữ tiền môn hà dị nhi tu trọng lai 。 景師云。前據有體無體辨能相生。 cảnh sư vân 。tiền cứ hữu thể vô thể biện năng tướng sanh 。 今據生不生法辨能相生。景師云。轉通生滅。迷時能生依他。 kim cứ sanh bất sanh pháp biện năng tướng sanh 。cảnh sư vân 。chuyển thông sanh diệt 。mê thời năng sanh y tha 。 若悟所執即滅依他故。今解。轉者轉變之義。 nhược/nhã ngộ sở chấp tức diệt y tha cố 。kim giải 。chuyển giả chuyển biến chi nghĩa 。 生者生起之義也。第六解執無執門。 sanh giả sanh khởi chi nghĩa dã 。đệ lục giải chấp vô chấp môn 。 先明遍計所執性執無執相。景云。一覺悟有執無執。 tiên minh biến kế sở chấp tánh chấp vô chấp tướng 。cảnh vân 。nhất giác ngộ hữu chấp vô chấp 。 即小年已去解名言人起覺悟執。 tức tiểu niên dĩ khứ giải danh ngôn nhân khởi giác ngộ chấp 。 若名了知不起彼執。次解隨眠有執無執。 nhược/nhã danh liễu tri bất khởi bỉ chấp 。thứ giải tùy miên hữu chấp vô chấp 。 即是嬰兒禽畜等雖不解名言。以隨眠力而有所執。 tức thị anh nhi cầm súc đẳng tuy bất giải danh ngôn 。dĩ tùy miên lực nhi hữu sở chấp 。 若就大人拔隨眠者。當知無執。泰云。 nhược/nhã tựu đại nhân bạt tùy miên giả 。đương tri vô chấp 。thái vân 。 此中約我執辨遍計性。 thử trung ước ngã chấp biện biến kế tánh 。 執與無執分別我見由外道等言教計有我。故名覺悟執。俱生我見不由言教。 chấp dữ vô chấp phân biệt ngã kiến do ngoại đạo đẳng ngôn giáo kế hữu ngã 。cố danh giác ngộ chấp 。câu sanh ngã kiến bất do ngôn giáo 。 以習氣力任運起故名隨眠執。於中有二。 dĩ tập khí lực nhâm vận khởi cố danh tùy miên chấp 。ư trung hữu nhị 。 若凡夫學人未拔彼俱生我執習氣種子。 nhược/nhã phàm phu học nhân vị bạt bỉ câu sanh ngã chấp tập khí chủng tử 。 當知於彼有隨眠執。 đương tri ư bỉ hữu tùy miên chấp 。 若羅漢等乃至未捨習氣麁重。雖斷染污俱生我執隨眠種子盡。 nhược/nhã La-hán đẳng nãi chí vị xả tập khí thô trọng 。tuy đoạn nhiễm ô câu sanh ngã chấp tùy miên chủng tử tận 。 然善無記種子上有我執習氣麁重。 nhiên thiện vô kí chủng tử thượng hữu ngã chấp tập khí thô trọng 。 由此習氣麁重力故。善無記心計有人我。皆名有執。 do thử tập khí thô trọng lực cố 。thiện vô kí tâm kế hữu nhân ngã 。giai danh hữu chấp 。 唯佛一人拔除習氣故名無執。備云。於四種中。 duy Phật nhất nhân bạt trừ tập khí cố danh vô chấp 。bị vân 。ư tứ chủng trung 。 初二約分別起辨執不執。後二約俱生辨執不執。 sơ nhị ước phân biệt khởi biện chấp bất chấp 。hậu nhị ước câu sanh biện chấp bất chấp 。 前中即地前有分別起執故名為有執。 tiền trung tức địa tiền hữu phân biệt khởi chấp cố danh vi hữu chấp 。 初地已上無分別我故名不執。 sơ địa dĩ thượng vô phân biệt ngã cố danh bất chấp 。 後二中即從地前乃至十地已來有俱生二執故名有執。 hậu nhị trung tức tùng địa tiền nãi chí Thập Địa dĩ lai hữu câu sanh nhị chấp cố danh hữu chấp 。 金剛已後永斷二執故名無執。大判如之。 Kim cương dĩ hậu vĩnh đoạn nhị chấp cố danh vô chấp 。Đại phán như chi 。 若隨分說。初地已上亦有無執。次明依他有執無執。 nhược/nhã tùy phần thuyết 。sơ địa dĩ thượng diệc hữu vô chấp 。thứ minh y tha hữu chấp vô chấp 。 景云。此中亦二。 cảnh vân 。thử trung diệc nhị 。 初由遍計所執自性覺悟執等者。舉所執性辨能執依他。 sơ do biến kế sở chấp tự tánh giác ngộ chấp đẳng giả 。cử sở chấp tánh biện năng chấp y tha 。 善了已下於人法塵不起倒執。第二若於相縛至第二執者。 thiện liễu dĩ hạ ư nhân pháp trần bất khởi đảo chấp 。đệ nhị nhược/nhã ư tướng phược chí đệ nhị chấp giả 。 於諸境界有所得時名有相縛。次明無執。 ư chư cảnh giới hữu sở đắc thời danh hữu tướng phược 。thứ minh vô chấp 。 無執有二。初明證智。 vô chấp hữu nhị 。sơ minh chứng trí 。 無相界已拔相縛名為無執。或於後時下明後得智。如有當知無執。 vô tướng giới dĩ bạt tướng phược danh vi vô chấp 。hoặc ư hậu thời hạ minh hậu đắc trí 。như hữu đương tri vô chấp 。 泰云。此中約法我辨依他性上有執無執。 thái vân 。thử trung ước pháp ngã biện y tha tánh thượng hữu chấp vô chấp 。 此亦有二種。 thử diệc hữu nhị chủng 。 一若由隨名言覺悟分別執有遍計所執法我故。 nhất nhược/nhã do tùy danh ngôn giác ngộ phân biệt chấp hữu biến kế sở chấp pháp ngã cố 。 復由隨名言覺悟分別遍計彼所成法執自性。如小乘言教執法有性等。 phục do tùy danh ngôn giác ngộ phân biệt biến kế bỉ sở thành Pháp chấp tự tánh 。như Tiểu thừa ngôn giáo chấp pháp hữu tánh đẳng 。 是名初執。但以文中舉人執覺悟遍計。 thị danh sơ chấp 。đãn dĩ văn trung cử nhân chấp giác ngộ biến kế 。 類釋法執覺悟遍計。非正辨人執覺悟。前已說故。 loại thích Pháp chấp giác ngộ biến kế 。phi chánh biện nhân chấp giác ngộ 。tiền dĩ thuyết cố 。 二若於相縛種子未拔者。 nhị nhược/nhã ư tướng phược chủng tử vị bạt giả 。 由種子力故於諸相中有所得時。名第二隨眠。 do chủng tử lực cố ư chư tướng trung hữu sở đắc thời 。danh đệ nhị tùy miên 。 法執二種無執等尋文可解。備引三藏解。此亦四種。 Pháp chấp nhị chủng vô chấp đẳng tầm văn khả giải 。bị dẫn Tam Tạng giải 。thử diệc tứ chủng 。 如遍計中解。有差別者。依他性法離言說作用故。 như biến kế trung giải 。hữu sái biệt giả 。y tha tánh Pháp ly ngôn thuyết tác dụng cố 。 無有執著依處故名為執。又此四中。 vô hữu chấp trước y xứ cố danh vi chấp 。hựu thử tứ trung 。 初二約分別無辨執不執。後二約相縛無辨執無執。 sơ nhị ước phân biệt vô biện chấp bất chấp 。hậu nhị ước tướng phược vô biện chấp vô chấp 。 三藏又云。依他二執即是遍計二執。更無別體。 Tam Tạng hựu vân 。y tha nhị chấp tức thị biến kế nhị chấp 。cánh vô biệt thể 。 如五蘊上執有神我邊名人執。 như ngũ uẩn thượng chấp hữu thần ngã biên danh nhân chấp 。 不了蘊義邊名法執。此中亦爾。 bất liễu uẩn nghĩa biên danh Pháp chấp 。thử trung diệc nhĩ 。 橫計有分別性義邊名遍計執。不了依他性義邊名依他執我。 hoành kế hữu phân biệt tánh nghĩa biên danh biến kế chấp 。bất liễu y tha tánh nghĩa biên danh y tha chấp ngã 。 下明圓成無執。此界非執安足處故。 hạ minh viên thành vô chấp 。thử giới phi chấp an túc xứ/xử cố 。 若於此界未得觸證中起得增上慢者。 nhược/nhã ư thử giới vị đắc xúc chứng trung khởi đắc tăng thượng mạn giả 。 當知即是遍計所執搆畫依他性而起。雖緣真如而起執著。 đương tri tức thị biến kế sở chấp cấu họa y tha tánh nhi khởi 。tuy duyên chân như nhi khởi chấp trước 。 還執心變。以如相分依他起執。 hoàn chấp tâm biến 。dĩ như tướng phân y tha khởi chấp 。 第七解了知門有三問答。初明了知遍計所執有十一相。 đệ thất giải liễu tri môn hữu tam vấn đáp 。sơ minh liễu tri biến kế sở chấp hữu thập nhất tướng 。 一唯有名執。二無相性。三無生滅。四無染淨。 nhất duy hữu danh chấp 。nhị vô tướng tánh 。tam vô sanh diệt 。tứ vô nhiễm tịnh 。 五本來涅槃。舊來大德解釋此言。 ngũ bản lai Niết-Bàn 。cựu lai Đại Đức giải thích thử ngôn 。 舉能治顯所治分別性。今解不爾。即是畢竟無故。 cử năng trì hiển sở trì phân biệt tánh 。kim giải bất nhĩ 。tức thị tất cánh vô cố 。 即是自性無。非遣故無等如前文說。 tức thị tự tánh vô 。phi khiển cố vô đẳng như tiền văn thuyết 。 本來寂靜等依相無生說也。六非三世。七非三界繫不繫。 bản lai tịch tĩnh đẳng y tướng vô sanh thuyết dã 。lục phi tam thế 。thất phi tam giới hệ bất hệ 。 八非縛解。九非三受。十唯是一味。 bát phi phược giải 。cửu phi tam thọ 。thập duy thị nhất vị 。 十一如虛空。以虛空無體故舉為喻。前九列相。 thập nhất như hư không 。dĩ hư không vô thể cố cử vi/vì/vị dụ 。tiền cửu liệt tướng 。 後二通相。次明了知依他名字所詮一切有為事攝。 hậu nhị thông tướng 。thứ minh liễu tri y tha danh tự sở thuyên nhất thiết hữu vi sự nhiếp 。 此即總標。下別釋之。初約法相有五十八。 thử tức tổng tiêu 。hạ biệt thích chi 。sơ ước pháp tướng hữu ngũ thập bát 。 一六善巧。二業無事。三趣生事。四生類事。 nhất lục thiện xảo 。nhị nghiệp vô sự 。tam thú sanh sự 。tứ sanh loại sự 。 泰師云。通說諸法相生事名產生事。 thái sư vân 。thông thuyết chư Pháp tướng sanh sự danh sản sanh sự 。 諸法流類名色類事。非根塵等色也。今解。 chư Pháp lưu loại danh sắc loại sự 。phi căn trần đẳng sắc dã 。kim giải 。 此是父母產生種種色類事也。五二十八天。 thử thị phụ mẫu sản sanh chủng chủng sắc loại sự dã 。ngũ nhị thập bát Thiên 。 六入聖方便事。七見修道事。八二乘聖果事。九滅定事。 lục nhập thánh phương tiện sự 。thất kiến tu đạo sự 。bát nhị thừa Thánh quả sự 。cửu diệt định sự 。 十到彼岸事。景云。無也。有釋。是六度也。 thập đáo bỉ ngạn sự 。cảnh vân 。vô dã 。hữu thích 。thị lục độ dã 。 十一三十七品事。十二靜慮事。十三四無量事。 thập nhất tam thập thất phẩm sự 。thập nhị tĩnh lự sự 。thập tam tứ vô lượng sự 。 十四無色定事。十五修十想事。 thập tứ vô sắc định sự 。thập ngũ tu thập tưởng sự 。 十六修隨念事。泰云。念住事也。今解。六隨念事。 thập lục tu tùy niệm sự 。thái vân 。niệm trụ sự dã 。kim giải 。lục tùy niệm sự 。 十七三科功德事。十八力無畏等諸功德事。 thập thất tam khoa công đức sự 。thập bát lực vô úy đẳng chư công đức sự 。 次舉喻相有其三類。一約夢等喻。 thứ cử dụ tướng hữu kỳ tam loại 。nhất ước mộng đẳng dụ 。 如攝論等明有五種。三如狂等七可引涅槃經等。釋飲尿友者。 như nhiếp luận đẳng minh hữu ngũ chủng 。tam như cuồng đẳng thất khả dẫn Niết Bàn Kinh đẳng 。thích ẩm niệu hữu giả 。 景備同云。有人被打。悶絕在地。 cảnh bị đồng vân 。hữu nhân bị đả 。muộn tuyệt tại địa 。 有人惡心尿其口中。其人遂活。活已告言。汝飲我尿。 hữu nhân ác tâm niệu kỳ khẩu trung 。kỳ nhân toại hoạt 。hoạt dĩ cáo ngôn 。nhữ ẩm ngã niệu 。 是故得活。其人聞已即入恒河。 thị cố đắc hoạt 。kỳ nhân văn dĩ tức nhập hằng hà 。 經六月浸方得入村。以西國人諱觸屎尿。何況肯服。 Kinh lục nguyệt tẩm phương đắc nhập thôn 。dĩ Tây quốc nhân húy xúc thỉ niệu 。hà huống khẳng phục 。 昔來相傳陳棄藥者是糞。遂取廁清服之。 tích lai tướng truyền trần khí dược giả thị phẩn 。toại thủ xí thanh phục chi 。 大是非理。言陳棄藥者。 Đại thị phi lý 。ngôn trần khí dược giả 。 謂取他人所棄藥滓煎煮服之名陳棄藥。泰云。如二朋友。 vị thủ tha nhân sở khí dược chỉ tiên chử phục chi danh trần khí dược 。thái vân 。như nhị bằng hữu 。 共度沙路無水之處。一人得小水。即便飲盡。 cọng độ sa lộ vô thủy chi xứ/xử 。nhất nhân đắc tiểu thủy 。tức tiện ẩm tận 。 以自之尿將與彼人。故名飲尿友。假子者。 dĩ tự chi niệu tướng dữ bỉ nhân 。cố danh ẩm niệu hữu 。giả tử giả 。 如世間養子非親生也。外現親善。內懷謟曲。空費家財。 như thế gian dưỡng tử phi thân sanh dã 。ngoại hiện thân thiện 。nội hoài 謟khúc 。không phí gia tài 。 更須勘問。下當體辨相其六句。一空無自然生故。 cánh tu khám vấn 。hạ đương thể biện tướng kỳ lục cú 。nhất không vô tự nhiên sanh cố 。 二無願以可厭故。三遠離不應樂著故。 nhị vô nguyện dĩ khả yếm cố 。tam viễn ly bất ưng lạc/nhạc trước/trứ cố 。 四無取無能所取故。五虛偽無實體故。 tứ vô thủ vô năng sở thủ cố 。ngũ hư ngụy vô thật thể cố 。 六不堅速磨滅故。第三明了知圓成實。初當體辨相。 lục bất kiên tốc ma diệt cố 。đệ tam minh liễu tri viên thành thật 。sơ đương thể biện tướng 。 如先所說真如實際等。後約所無。即十種等。 như tiên sở thuyết chân như thật tế đẳng 。hậu ước sở vô 。tức thập chủng đẳng 。 第八解染苦門。先辨其染。後類於苦。 đệ bát giải nhiễm khổ môn 。tiên biện kỳ nhiễm 。hậu loại ư khổ 。 遍計所執無體故非染。但令依他染。依他唯自染。 biến kế sở chấp vô thể cố phi nhiễm 。đãn lệnh y tha nhiễm 。y tha duy tự nhiễm 。 圓成白淨。令他亦淨。第九解喻門。 viên thành bạch tịnh 。lệnh tha diệc tịnh 。đệ cửu giải dụ môn 。 所執如虛空無體同故。依他如怨害違損善法命故。 sở chấp như hư không vô thể đồng cố 。y tha như oán hại vi tổn thiện pháp mạng cố 。 圓成如無盡大伏寶藏。若證得時利益無窮故。 viên thành như vô tận Đại phục Bảo Tạng 。nhược/nhã chứng đắc thời lợi ích vô cùng cố 。 然此寶藏喻實性者。舊來諸師取解不同。 nhiên thử Bảo Tạng dụ thật tánh giả 。cựu lai chư sư thủ giải bất đồng 。 若南道諸師引楞伽等云。 nhược/nhã Nam đạo chư sư dẫn Lăng già đẳng vân 。 如來藏性具足一切恒沙功德。本自有之非適今也。又即彼經云。 Như Lai tạng tánh cụ túc nhất thiết hằng sa công đức 。bổn tự hữu chi phi thích kim dã 。hựu tức bỉ Kinh vân 。 三十二相八十種好結伽趺坐而為無量無覆隱而 tam thập nhị tướng bát thập chủng tử kết/kiết già phu tọa nhi vi vô lượng vô phước ẩn nhi 不顯現。又涅槃經云。大般涅槃本自有之。 bất hiển hiện 。hựu Niết Bàn Kinh vân 。Đại bát Niết Bàn bổn tự hữu chi 。 具足一切恒沙功德。又華嚴經云。 cụ túc nhất thiết hằng sa công đức 。hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。 佛子一切眾生皆有佛如來藏性具諸功德。又地持論云。 Phật tử nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật Như Lai tạng tánh cụ chư công đức 。hựu địa trì luận vân 。 性種姓者六入殊勝展轉相續無始法爾。 tánh chủng tính giả lục nhập thù thắng triển chuyển tướng tục vô thủy Pháp nhĩ 。 如是經論皆證本來具諸功德。若如北道說。 như thị Kinh luận giai chứng bản lai cụ chư công đức 。nhược như Bắc đạo thuyết 。 無有本來一切功德者。便同外道斷見過失。 vô hữu bản lai nhất thiết công đức giả 。tiện đồng ngoại đạo đoạn kiến quá thất 。 北道諸師云。 Bắc đạo chư sư vân 。 立本有一切功德不從因生先來自有者。全同僧伽自體之過。 lập bản hữu nhất thiết công đức bất tùng nhân sanh tiên lai tự hữu giả 。toàn đồng tăng già tự thể chi quá/qua 。 何以得知無本有功德者。如楞伽經大慧白佛言。 hà dĩ đắc tri vô bản hữu công đức giả 。như Lăng Già Kinh đại tuệ bạch Phật ngôn 。 若如來藏性具諸功德者。 nhược/nhã Như Lai tạng tánh cụ chư công đức giả 。 何故世尊復說一切諸法皆悉空無生無滅。佛告大慧。 hà cố Thế Tôn phục thuyết nhất thiết chư pháp giai tất không vô sanh vô diệt 。Phật cáo đại tuệ 。 我為斷見眾生故說本來具諸功德。即將此文通釋一切經意。 ngã vi/vì/vị đoạn kiến chúng sanh cố thuyết bản lai cụ chư công đức 。tức tướng thử văn thông thích nhất thiết Kinh ý 。 今時泰法師云。 kim thời thái Pháp sư vân 。 依此論證圓成實理成於萬德之本。故說伏藏。不言真如具足萬德。 y thử luận chứng viên thành thật lý thành ư vạn đức chi bổn 。cố thuyết phục tạng 。bất ngôn chân như cụ túc vạn đức 。 如護月等。雖立三乘無漏法爾種子。 như Hộ nguyệt đẳng 。tuy lập tam thừa vô lậu Pháp nhĩ chủng tử 。 而是有為體非真如。故不同南道解。 nhi thị hữu vi thể phi chân như 。cố bất đồng Nam đạo giải 。 然本有無漏種故不同北道解。備法師述具足本諸德文云。 nhiên bản hữu vô lậu chủng cố bất đồng Bắc đạo giải 。bị Pháp sư thuật cụ túc bổn chư đức văn vân 。 本有真如。即其恒生一切諸德性。言本有恒性也。 bản hữu chân như 。tức kỳ hằng sanh nhất thiết chư đức tánh 。ngôn bản hữu hằng tánh dã 。 有解。於真如上無無明故名為智慧。 hữu giải 。ư chân như thượng vô vô minh cố danh vi trí tuệ 。 無散亂名為定者。此即不然。若如是者。 vô tán loạn danh vi định giả 。thử tức bất nhiên 。nhược như thị giả 。 無情諸法亦無無明故應有智定。又解。 vô tình chư Pháp diệc vô vô minh cố ưng hữu trí định 。hựu giải 。 不離有為修生功德名具功德者。理亦不然。若如是者。 bất ly hữu vi tu sanh công đức danh cụ công đức giả 。lý diệc bất nhiên 。nhược như thị giả 。 不離無應名無。第十解分別門。於中有二。 bất ly vô ưng danh vô 。đệ thập giải phân biệt môn 。ư trung hữu nhị 。 初解三性各有所由。二因言長辨無分別智。 sơ giải tam tánh các hữu sở do 。nhị nhân ngôn trường/trưởng biện vô phân biệt trí 。 前中遍計所執由依他者。依依他故而有遍計所執。 tiền trung biến kế sở chấp do y tha giả 。y y tha cố nhi hữu biến kế sở chấp 。 依他由因緣者。由依因緣果法得生故名依他。 y tha do nhân duyên giả 。do y nhân duyên quả Pháp đắc sanh cố danh y tha 。 圓成由一切煩惱眾苦所不雜染故者。 viên thành do nhất thiết phiền não chúng khổ sở bất tạp nhiễm cố giả 。 即以無顛倒故名為真實。又由常故者。 tức dĩ vô điên đảo cố danh vi chân thật 。hựu do thường cố giả 。 即由不變異名為真實。 tức do bất biến dị danh vi chân thật 。 就後段中義當攝論中無分別智五相。文中先難後通。難中先以五義成定。 tựu hậu đoạn trung nghĩa đương nhiếp luận trung vô phân biệt trí ngũ tướng 。văn trung tiên nạn/nan hậu thông 。nạn/nan trung tiên dĩ ngũ nghĩa thành định 。 次設五難。一者。若由無作意故者。 thứ thiết ngũ nạn/nan 。nhất giả 。nhược/nhã do vô tác ý cố giả 。 經說無分別智與如理作意相應。 Kinh thuyết vô phân biệt trí dữ như lý tác ý tướng ứng 。 而言無作意故不應道理。又若無作意故名無分別智者。 nhi ngôn vô tác ý cố bất ưng đạo lý 。hựu nhược/nhã vô tác ý cố danh vô phân biệt trí giả 。 熟眠狂醉成此智過。二者。 thục miên cuồng túy thành thử trí quá/qua 。nhị giả 。 若由超過彼尋伺分別故名無分別智者。 nhược/nhã do siêu quá bỉ tầm tý phân biệt cố danh vô phân biệt trí giả 。 二禪已上諸心心法應是無分別智。彼若是者。 nhị Thiền dĩ thượng chư tâm tâm pháp ưng thị vô phân biệt trí 。bỉ nhược/nhã thị giả 。 即違教說三界心法皆是分別。三者。若由無所有故者。 tức vi giáo thuyết tam giới tâm Pháp giai thị phân biệt 。tam giả 。nhược/nhã do vô sở hữu cố giả 。 云何此慧不成非心耶。四者。若由是彼愚鈍性者。 vân hà thử tuệ bất thành phi tâm da 。tứ giả 。nhược/nhã do thị bỉ ngu độn tánh giả 。 云何此慧不成色性及非貫達相耶。五者。 vân hà thử tuệ bất thành sắc tánh cập phi quán đạt tướng da 。ngũ giả 。 若由於境作微細加行者。便謗此智離加行相。 nhược/nhã do ư cảnh tác vi tế gia hành giả 。tiện báng thử trí ly gia hành tướng 。 下會通中景云。於所緣境離加行故者。 hạ hội thông trung cảnh vân 。ư sở duyên cảnh ly gia hạnh/hành/hàng cố giả 。 此智正證離彼尋求加行之心。即解智無分別。 thử trí chánh chứng ly bỉ tầm cầu gia hạnh/hành/hàng chi tâm 。tức giải trí vô phân biệt 。 言此所緣境至離分別者。此辨境無分別。 ngôn thử sở duyên cảnh chí ly phân biệt giả 。thử biện cảnh vô phân biệt 。 舉境明智是無分別。 cử cảnh minh trí thị vô phân biệt 。 言等持相應妙慧生時於所緣相能現照取等者。 ngôn đẳng trì tướng ứng diệu tuệ sanh thời ư sở duyên tướng năng hiện chiếu thủ đẳng giả 。 即定妙慧能現照如離於五相名無分別。備云。依中邊論初文意。 tức định diệu tuệ năng hiện chiếu như ly ư ngũ tướng danh vô phân biệt 。bị vân 。y Trung biên luận sơ văn ý 。 地前先除相分。次除見分。入於初地。唯有自體。 địa tiền tiên trừ tướng phân 。thứ trừ kiến phân 。nhập ư sơ địa 。duy hữu tự thể 。 此論亦爾。故論云此所緣境離有無相者。 thử luận diệc nhĩ 。cố luận vân thử sở duyên cảnh ly hữu vô tướng giả 。 欲辨離相分義。離諸分別者。欲辨離見分義。 dục biện ly tướng phân nghĩa 。ly chư phân biệt giả 。dục biện ly kiến phân nghĩa 。 等持妙慧能現照取者。 đẳng trì diệu tuệ năng hiện chiếu thủ giả 。 欲辨於地前無見相慧所引故。初地已上唯有自體。由無見相二障故。 dục biện ư địa tiền vô kiến tướng tuệ sở dẫn cố 。sơ địa dĩ thượng duy hữu tự thể 。do vô kiến tướng nhị chướng cố 。 得證真如。準昔攝論。忍位作無相觀。 đắc chứng chân như 。chuẩn tích nhiếp luận 。nhẫn vị tác vô tướng quán 。 第一法作無生觀。由無相觀故。離於相分。 đệ nhất pháp tác vô sanh quán 。do vô tướng quán cố 。ly ư tướng phân 。 由離見分故。作無生觀。是故初地已上唯有自體分。 do ly kiến phân cố 。tác vô sanh quán 。thị cố sơ địa dĩ thượng duy hữu tự thể phần 。 是故西國作況。而云猶如牛兩角。先打脫一角。 thị cố Tây quốc tác huống 。nhi vân do như ngưu lượng (lưỡng) giác 。tiên đả thoát nhất giác 。 後第二角。唯有其頭。以打破故。 hậu đệ nhị giác 。duy hữu kỳ đầu 。dĩ đả phá cố 。 然辨此智西方兩解。一云。正體智緣於真如。無有相分。 nhiên biện thử trí Tây phương lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。chánh thể trí duyên ư chân như 。vô hữu tướng phân 。 自內證故。二云。 tự nội chứng cố 。nhị vân 。 無有諸心緣境而不分別者。是故此智緣真如時亦作影像。 vô hữu chư tâm duyên cảnh nhi bất phân biệt giả 。thị cố thử trí duyên chân như thời diệc tác ảnh tượng 。 今準唯識論。前解為勝。 kim chuẩn duy thức luận 。tiền giải vi/vì/vị thắng 。 上來決擇初持瑜伽有十二段中。前四段訖。自下第五決擇威力品。 thượng lai quyết trạch sơ trì du già hữu thập nhị đoạn trung 。tiền tứ đoạn cật 。tự hạ đệ ngũ quyết trạch uy lực phẩm 。 已說真實義分者。結前也。 dĩ thuyết chân thật nghĩa phần giả 。kết/kiết tiền dã 。 由五因緣當知威德不可思議者。舉數生後也。與不定心一向不同。 do ngũ nhân duyên đương tri uy đức bất khả tư nghị giả 。cử số sanh hậu dã 。dữ bất định tâm nhất hướng bất đồng 。 又云。一向繫屬定地心者。八地已上亦有此事。 hựu vân 。nhất hướng hệ chúc định địa tâm giả 。bát địa dĩ thượng diệc hữu thử sự 。 然多分據佛。佛無不定心故。 nhiên đa phần cứ Phật 。Phật vô bất định tâm cố 。 下次第六決擇成就品。十法行者一。書持經法。二供養。 hạ thứ đệ lục quyết trạch thành tựu phẩm 。thập Pháp hạnh giả nhất 。thư trì Kinh Pháp 。nhị cúng dường 。 三慧施於他。四聽聞。五翫讀。六領受。七諷。 tam tuệ thí ư tha 。tứ thính văn 。ngũ ngoạn độc 。lục lĩnh thọ 。thất phúng 。 八為他廣說。九獨處思量。十隨入修相。 bát vi/vì/vị tha quảng thuyết 。cửu độc xứ/xử tư lượng 。thập tùy nhập tu tướng 。 如是十行皆有資義名福。第九是加行道是思。 như thị thập hành giai hữu tư nghĩa danh phước 。đệ cửu thị gia hành đạo thị tư 。 第十是淨障道者是修。尋此文相。第九方名加行。 đệ thập thị tịnh chướng đạo giả thị tu 。tầm thử văn tướng 。đệ cửu phương danh gia hạnh/hành/hàng 。 故可謂前八唯生得善也。第七決擇菩提品。 cố khả vị tiền bát duy sanh đắc thiện dã 。đệ thất quyết trạch Bồ-đề phẩm 。 於中先舉略標許今當釋。 ư trung tiên cử lược tiêu hứa kim đương thích 。 後次第解釋菩提五相。第一解自性中。初標自性。謂勝轉依。 hậu thứ đệ giải thích Bồ-đề ngũ tướng 。đệ nhất giải tự tánh trung 。sơ tiêu tự tánh 。vị thắng chuyển y 。 後辨轉依有四種相。先舉數列名。後別解釋。 hậu biện chuyển y hữu tứ chủng tướng 。tiên cử số liệt danh 。hậu biệt giải thích 。 初釋生轉所依相文有三節。 sơ thích sanh chuyển sở y tướng văn hữu tam tiết 。 初順釋意欲辨佛身一切。一切有為無漏出世間道。 sơ thuận thích ý dục biện Phật thân nhất thiết 。nhất thiết hữu vi vô lậu xuất thế gian đạo 。 初起名生。生便相續流轉故名轉。 sơ khởi danh sanh 。sanh tiện tướng tục lưu chuyển cố danh chuyển 。 真如與此有為功德作所依止故名所依。又解。 chân như dữ thử hữu vi công đức tác sở y chỉ cố danh sở y 。hựu giải 。 自受用身相續是出世道生轉之所依止也。二約果反釋。 tự thọ dụng thân tướng tục thị xuất thế đạo sanh chuyển chi sở y chỉ dã 。nhị ước quả phản thích 。 若出世道不以轉依為所依者。 nhược/nhã xuất thế đạo bất dĩ chuyển y vi/vì/vị sở y giả 。 佛果既不得此轉依。此佛果道應當不初生不後轉。 Phật quả ký bất đắc thử chuyển y 。thử Phật quả đạo ứng đương bất sơ sanh bất hậu chuyển 。 以無所依故。三約因反難。 dĩ vô sở y cố 。tam ước nhân phản nạn/nan 。 若遠離彼轉依而有此佛果出世間道生轉事者。在於因位未轉依時。 nhược/nhã viễn ly bỉ chuyển y nhi hữu thử Phật quả xuất thế gian đạo sanh chuyển sự giả 。tại ư nhân vị vị chuyển y thời 。 先應有此佛果道生轉事。以因位得轉依故。 tiên ưng hữu thử Phật quả Đạo sanh chuyển sự 。dĩ nhân vị đắc chuyển y cố 。 二釋不生轉所依相文有二節。初順釋。 nhị thích bất sanh chuyển sở y tướng văn hữu nhị tiết 。sơ thuận thích 。 金剛所斷修道正使一切煩惱及初地所斷見惑習 Kim cương sở đoạn tu đạo chánh sử nhất thiết phiền não cập sơ địa sở đoạn kiến hoặc tập 氣初起名生。後相續名轉。斷彼得擇滅。 khí sơ khởi danh sanh 。hậu tướng tục danh chuyển 。đoạn bỉ đắc trạch diệt 。 故說擇滅。解脫身所依真如名不生轉所依。 cố thuyết trạch diệt 。giải thoát thân sở y chân như danh bất sanh chuyển sở y 。 二反釋。若解脫身不以法身轉依為所依者。 nhị phản thích 。nhược/nhã giải thoát thân bất dĩ Pháp thân chuyển y vi/vì/vị sở y giả 。 謂佛既不得此身轉依故。 vị Phật ký bất đắc thử thân chuyển y cố 。 一切煩惱及以習氣後有種子等眾緣合故。煩惱及習氣生轉可得。 nhất thiết phiền não cập dĩ tập khí hậu hữu chủng tử đẳng chúng duyên hợp cố 。phiền não cập tập khí sanh chuyển khả đắc 。 不生不轉應不可得。 bất sanh bất chuyển ưng bất khả đắc 。 二釋善觀察所知果相亦有二節。初順釋。由究竟真智為因。 nhị thích thiện quan sát sở tri quả tướng diệc hữu nhị tiết 。sơ thuận thích 。do cứu cánh chân trí vi/vì/vị nhân 。 得所證真如果。故云善觀察所知果相。二反難釋。 đắc sở chứng chân như quả 。cố vân thiện quan sát sở tri quả tướng 。nhị phản nạn/nan thích 。 論解云。應同取蘊有諸過患可觀察。 luận giải vân 。ưng đồng thủ uẩn hữu chư quá hoạn khả quan sát 。 更有諸漏。更諸漏外有所餘有漏法。備師云。 cánh hữu chư lậu 。cánh chư lậu ngoại hữu sở dư hữu lậu pháp 。bị sư vân 。 若不說真如擇滅為轉依者。應更觀察佛自體。 nhược/nhã bất thuyết chân như trạch diệt vi/vì/vị chuyển y giả 。ưng cánh quan sát Phật tự thể 。 應更觀察有所斷所滅。四釋法界清淨相中有二。 ưng cánh quan sát hữu sở đoạn sở diệt 。tứ thích Pháp giới thanh tịnh tướng trung hữu nhị 。 初略辨相。二別廣分別不可思議。 sơ lược biện tướng 。nhị biệt quảng phân biệt bất khả tư nghị 。 前中有其三節。初順釋。論解以能拔除一切相種子故。 tiền trung hữu kỳ tam tiết 。sơ thuận thích 。luận giải dĩ năng bạt trừ nhất thiết tướng chủng tử cố 。 一切相不復現前。泰師云。 nhất thiết tướng bất phục hiện tiền 。thái sư vân 。 遣相究竟名法界清淨。二反釋。若言出纏真如不離眾相者。 khiển tướng cứu cánh danh Pháp giới thanh tịnh 。nhị phản thích 。nhược/nhã ngôn xuất triền chân như bất ly chúng tướng giả 。 應非常住應可思議。有諸相故。第三順結可知。 ưng phi thường trụ ưng khả tư nghị 。hữu chư tướng cố 。đệ tam thuận kết/kiết khả tri 。 就廣分別不思議中。初約無二辨不思議。 tựu quảng phân biệt bất tư nghị trung 。sơ ước vô nhị biện bất tư nghị 。 後約二因辨不思議。前中先總標舉列其五種。 hậu ước nhị nhân biện bất tư nghị 。tiền trung tiên tổng tiêu cử liệt kỳ ngũ chủng 。 後次第別釋。解住中云色類者。 hậu thứ đệ biệt thích 。giải trụ trung vân sắc loại giả 。 是法門色自流類。故曰色類。非是障礙之色。樂住者。 thị pháp môn sắc tự lưu loại 。cố viết sắc loại 。phi thị chướng ngại chi sắc 。lạc/nhạc trụ/trú giả 。 即現法樂住也。餘文可解。第二解功能。 tức hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú dã 。dư văn khả giải 。đệ nhị giải công năng 。 即十自在。如本地分及對法等。第三解方便。如文。 tức thập tự tại 。như bản địa phần cập đối pháp đẳng 。đệ tam giải phương tiện 。như văn 。 第四解轉中有二種轉。戒賢論師解。 đệ tứ giải chuyển trung hữu nhị chủng chuyển 。Giới hiền Luận sư giải 。 權時轉者。謂諸有情乃至十地未解脫已來。 quyền thời chuyển giả 。vị chư hữu tình nãi chí Thập Địa vị giải thoát dĩ lai 。 諸佛世尊為地前眾現化身。為地上菩薩現他受用。 chư Phật Thế tôn vi/vì/vị địa tiền chúng hiện hóa thân 。vi/vì/vị địa thượng Bồ Tát hiện tha thọ dụng 。 青黃等光麁細等相似受用身。 thanh hoàng đẳng quang thô tế đẳng tương tự thọ dụng thân 。 隨機變化改轉起滅非恒時有。名權時轉。畢竟轉者。 tùy ky biến hóa cải chuyển khởi diệt phi hằng thời hữu 。danh quyền thời chuyển 。tất cánh chuyển giả 。 即自受用身。如欲界人善業劣故但得八尺身。 tức tự thọ dụng thân 。như dục giới nhân thiện nghiệp liệt cố đãn đắc bát xích thân 。 諸天業漸勝故次第增長。 chư Thiên nghiệp tiệm thắng cố thứ đệ tăng trưởng 。 乃至色究竟身長萬六千由旬。佛果善極故。諸色根皆遍法界。 nãi chí sắc cứu cánh thân trường/trưởng vạn lục thiên do-tuần 。Phật quả thiện cực cố 。chư sắc căn giai biến Pháp giới 。 出過數量。備云。畢竟轉名實受用身。 xuất quá/qua số lượng 。bị vân 。tất cánh chuyển danh thật thọ dụng thân 。 究竟圓滿遍滿法界。眼等諸根一一即遍法界。 cứu cánh viên mãn biến mãn Pháp giới 。nhãn đẳng chư căn nhất nhất tức biến Pháp giới 。 光明亦遍。是故且據光明說。何故說名利他者。 quang minh diệc biến 。thị cố thả cứ quang minh thuyết 。hà cố thuyết danh lợi tha giả 。 是由此身等得成義。第五解還中亦有二種。 thị do thử thân đẳng đắc thành nghĩa 。đệ ngũ giải hoàn trung diệc hữu nhị chủng 。 一者化相入滅。二者實行成覺。 nhất giả hóa tướng nhập diệt 。nhị giả thật hạnh/hành/hàng thành giác 。 第八決力種姓品中文分有八。初明讚歎如來生大福聚。 đệ bát quyết lực chủng tính phẩm trung văn phần hữu bát 。sơ minh tán thán Như Lai sanh Đại phước tụ 。 於中有三。初明能讚嘆者能作饒益。 ư trung hữu tam 。sơ minh năng tán thán giả năng tác nhiêu ích 。 言猶如造瓶者。如世間瓶由人功成。如來不爾。 ngôn do như tạo bình giả 。như thế gian bình do nhân công thành 。Như Lai bất nhĩ 。 不由他讚而有所作。然便讚者得行自利。 bất do tha tán nhi hữu sở tác 。nhiên tiện tán giả đắc hạnh/hành/hàng tự lợi 。 何以故如來圓德更無所加。以隱己善極少欲故。 hà dĩ cố Như Lai viên đức cánh vô sở gia 。dĩ ẩn kỷ thiện cực thiểu dục cố 。 聞讚不喜。次明讚嘆如來有二種奇法。 văn tán bất hỉ 。thứ minh tán thán Như Lai hữu nhị chủng kì Pháp 。 一令讚者生於自利。 nhất lệnh tán giả sanh ư tự lợi 。 二既生自利稱可佛心即名供養攝受如來。下因言長辨佛有二事。 nhị ký sanh tự lợi xưng khả Phật tâm tức danh cúng dường nhiếp thọ Như Lai 。hạ nhân ngôn trường/trưởng biện Phật hữu nhị sự 。 若但布施時不可佛意。若因施財斷惡修善。便可佛意。 nhược/nhã đãn bố thí thời bất khả Phật ý 。nhược/nhã nhân thí tài đoạn ác tu thiện 。tiện khả Phật ý 。 二明由六種相略攝佛德。先舉數列名。 nhị minh do lục chủng tướng lược nhiếp Phật đức 。tiên cử số liệt danh 。 後次第釋。言如來成就三界德者。 hậu thứ đệ thích 。ngôn Như Lai thành tựu tam giới đức giả 。 謂量智變似三界故也。餘文可解。三明由五因緣天非所歸。 vị lượng trí biến tự tam giới cố dã 。dư văn khả giải 。tam minh do ngũ nhân duyên Thiên phi sở quy 。 舉教徵列。次第別解。初形相中分二。 cử giáo trưng liệt 。thứ đệ biệt giải 。sơ hình tướng trung phần nhị 。 先舉五因辨天非歸。後對顯佛是真歸依處。 tiên cử ngũ nhân biện Thiên phi quy 。hậu đối hiển Phật thị chân quy y xứ 。 前中言由形暴惡有怖畏者。 tiền trung ngôn do hình bạo ác hữu bố úy giả 。 如天神等形像可怖畏故。就後文中。 như thiên thần đẳng hình tượng khả bố úy cố 。tựu hậu văn trung 。 先翻前天相舉佛五因後列舉五相辨佛是依。次辨自性。先天後佛。 tiên phiên tiền Thiên tướng cử Phật ngũ nhân hậu liệt cử ngũ tướng biện Phật thị y 。thứ biện tự tánh 。tiên Thiên hậu Phật 。 第三作業亦爾。第四法爾者。 đệ tam tác nghiệp diệc nhĩ 。đệ tứ pháp nhĩ giả 。 意謂世間吉祥皆依自功。若敬事天未名用功。 ý vị thế gian cát tường giai y tự công 。nhược/nhã kính sự Thiên vị danh dụng công 。 如其敬佛即名功。第五因果中三。開徵問對之。顯非前二。 như kỳ kính Phật tức danh công 。đệ ngũ nhân quả trung tam 。khai trưng vấn đối chi 。hiển phi tiền nhị 。 可解。第三約供顯非。復以三門徵問對之難破。 khả giải 。đệ tam ước cung/cúng hiển phi 。phục dĩ tam môn trưng vấn đối chi nạn/nan phá 。 若唯供養為因即天無用。若但天供養徒設。 nhược/nhã duy cúng dường vi/vì/vị nhân tức Thiên vô dụng 。nhược/nhã đãn Thiên cung dưỡng đồ thiết 。 若言俱由汝等所說七種果遂不決定。 nhược/nhã ngôn câu do nhữ đẳng sở thuyết thất chủng quả toại bất quyết định 。 故不應理。泰師云。外道法中說。 cố bất ưng lý 。thái sư vân 。ngoại đạo Pháp trung thuyết 。 由供養天有此七種所思果。遂此事決定。論主破云。 do cúng dường thiên hữu thử thất chủng sở tư quả 。toại thử sự quyết định 。luận chủ phá vân 。 此事不定。一以諸天為供養緣。 thử sự bất định 。nhất dĩ chư Thiên vi/vì/vị cúng dường duyên 。 然於所攝受諸信解天者不決定。或有為天攝受擁護無災。 nhiên ư sở nhiếp thọ chư tín giải Thiên giả bất quyết định 。hoặc hữu vi Thiên nhiếp thọ ủng hộ vô tai 。 或不攝受擁護。故攝受不決定。二於信解不決定。 hoặc bất nhiếp thọ ủng hộ 。cố nhiếp thọ bất quyết định 。nhị ư tín giải bất quyết định 。 諸天所作或令生信或不生信故。 chư Thiên sở tác hoặc lệnh sanh tín hoặc bất sanh tín cố 。 三於信解事不決定。或有證驗或無證驗故。 tam ư tín giải sự bất quyết định 。hoặc hữu chứng nghiệm hoặc vô chứng nghiệm cố 。 四由供養故生天不定。五得富樂不決定。 tứ do cúng dường cố sanh thiên bất định 。ngũ đắc phú lạc/nhạc bất quyết định 。 六壞滅怨敵不決定。七於死沒不決定。 lục hoại diệt oán địch bất quyết định 。thất ư tử một bất quyết định 。 或有勉死及不勉故。梵本說死為從從報故。備師云。 hoặc hữu miễn tử cập bất miễn cố 。phạm bản thuyết tử vi/vì/vị tùng tùng báo cố 。bị sư vân 。 一雖求他人供養而緣不定成遂不遂。 nhất tuy cầu tha nhân cúng dường nhi duyên bất định thành toại bất toại 。 故云供養緣。二於所攝信解不定。 cố vân cúng dường duyên 。nhị ư sở nhiếp tín giải bất định 。 或天教或有不從故。三於信解緣亦不決定。 hoặc Thiên giáo hoặc hữu bất tùng cố 。tam ư tín giải duyên diệc bất quyết định 。 於天有信及不信故。四於信解事不決定。 ư thiên hữu tín cập bất tín cố 。tứ ư tín giải sự bất quyết định 。 眾生願事或與不與故。五天有勝劣。求勝天身不能果遂故。 chúng sanh nguyện sự hoặc dữ bất dữ cố 。ngũ thiên hữu thắng liệt 。cầu thắng Thiên thân bất năng quả toại cố 。 六有貧天。求勝富樂亦不能遂。 lục hữu bần Thiên 。cầu thắng phú lạc/nhạc diệc bất năng toại 。 七於非天怨不能壞滅。亦不能令從沒故。四明四清淨。 thất ư phi thiên oán bất năng hoại diệt 。diệc bất năng lệnh tùng một cố 。tứ minh tứ thanh tịnh 。 文相可解。五明三性假實。 văn tướng khả giải 。ngũ minh tam tánh giả thật 。 云何當知至非實物有者。 vân hà đương tri chí phi thật vật hữu giả 。 問意云何當知隨色等名所目之事遍計所執非實物有。答中先略答後廣答。 vấn ý vân hà đương tri tùy sắc đẳng danh sở mục chi sự biến kế sở chấp phi thật vật hữu 。đáp trung tiên lược đáp hậu quảng đáp 。 前中謂諸名言乃至非勝義有者。 tiền trung vị chư danh ngôn nãi chí phi thắng nghĩa hữu giả 。 由執名義熏成種子。復生名義色等諸法。後緣執彼計為實有。 do chấp danh nghĩa huân thành chủng tử 。phục sanh danh nghĩa sắc đẳng chư Pháp 。hậu duyên chấp bỉ kế vi/vì/vị thật hữu 。 但是搆畫非實物有非勝義。 đãn thị cấu họa phi thật vật hữu phi thắng nghĩa 。 是故下結所執假有。若遣名言熏習之想所建立識者。 thị cố hạ kết/kiết sở chấp giả hữu 。nhược/nhã khiển danh ngôn huân tập chi tưởng sở kiến lập thức giả 。 約能遍計識遣其所執。 ước năng biến kế thức khiển kỳ sở chấp 。 其色等想事至是實物有是勝義有者。 kỳ sắc đẳng tưởng sự chí thị thật vật hữu thị thắng nghĩa hữu giả 。 圓成實依他共相之法雖可言說。自相之法即離名言。圓成自共皆離言說。 viên thành thật y tha cộng tướng chi Pháp tuy khả ngôn thuyết 。tự tướng chi Pháp tức ly danh ngôn 。viên thành tự cọng giai ly ngôn thuyết 。 下次廣答。 hạ thứ quảng đáp 。 此中道理言論成立如菩薩地應知者。總舉言論指本地分。 thử trung đạo lý ngôn luận thành lập như  Bồ Tát địa ứng tri giả 。tổng cử ngôn luận chỉ bản địa phần 。 言若諸名言熏習之想所建立識者。 ngôn nhược/nhã chư danh ngôn huân tập chi tưởng sở kiến lập thức giả 。 能搆畫識緣遍計所執自性為境者是所執性。 năng cấu họa thức duyên biến kế sở chấp tự tánh vi/vì/vị cảnh giả thị sở chấp tánh 。 即說此性乃至自性涅槃者。以所執性畢竟無法。但是無中執有故。 tức thuyết thử tánh nãi chí tự tánh Niết-Bàn giả 。dĩ sở chấp tánh tất cánh vô Pháp 。đãn thị vô trung chấp hữu cố 。 非當生及當滅等。 phi đương sanh cập đương diệt đẳng 。 若能體知所執二塵非起滅法。即同真如本來寂靜自性涅槃。 nhược/nhã năng thể tri sở chấp nhị trần phi khởi diệt Pháp 。tức đồng chân như bản lai tịch tĩnh tự tánh Niết-Bàn 。 何以故下重釋有所執。但有假名非勝義有。 hà dĩ cố hạ trọng thích hữu sở chấp 。đãn hữu giả danh phi thắng nghĩa hữu 。 由不了知故隨名言執有定性。 do bất liễu tri cố tùy danh ngôn chấp hữu định tánh 。 言若離名言諸法自性當知此性凡夫所生邪執為緣已生及已滅 ngôn nhược/nhã ly danh ngôn chư pháp tự tánh đương tri thử tánh phàm phu sở sanh tà chấp vi/vì/vị duyên dĩ sanh cập dĩ diệt 等者。若離隨名言性。 đẳng giả 。nhược/nhã ly tùy danh ngôn tánh 。 所有諸法即是依他有生有滅。言若未永斷乃至乃成清淨者。 sở hữu chư Pháp tức thị y tha hữu sanh hữu diệt 。ngôn nhược/nhã vị vĩnh đoạn nãi chí nãi thành thanh tịnh giả 。 依他染法即是苦集。 y tha nhiễm pháp tức thị khổ tập 。 若未永斷集未遍知苦便成生死。若知若斷乃成滅道清淨之法。 nhược/nhã vị vĩnh đoạn tập vị biến tri khổ tiện thành sanh tử 。nhược/nhã tri nhược/nhã đoạn nãi thành diệt đạo thanh tịnh chi Pháp 。 六明四法能令攝正多聞。 lục minh tứ pháp năng lệnh nhiếp chánh đa văn 。 有二四法後四以釋前四謂由菩提願任持多聞。由事善友證多聞。 hữu nhị tứ pháp hậu tứ dĩ thích tiền tứ vị do Bồ-đề nguyện nhậm trì đa văn 。do sự thiện hữu chứng đa văn 。 即得聞慧也。由得思慧思擇力故名多聞果。 tức đắc văn tuệ dã 。do đắc tư tuệ tư trạch lực cố danh đa văn quả 。 由住空閑故名多聞淨。即是修慧也。 do trụ/trú không nhàn cố danh đa văn tịnh 。tức thị tu tuệ dã 。 七明菩薩意樂等七法。景云。自下二章是決擇意樂品。 thất minh Bồ Tát ý lạc đẳng thất pháp 。cảnh vân 。tự hạ nhị chương thị quyết trạch ý lạc phẩm 。 今且不依。以越次第故。於七法中分之為二。 kim thả bất y 。dĩ việt thứ đệ cố 。ư thất pháp trung phần chi vi/vì/vị nhị 。 初三約信辨意樂。後四明慧智差別。 sơ tam ước tín biện ý lạc 。hậu tứ minh tuệ trí sái biệt 。 前中意謂地前菩薩有三種信。 tiền trung ý vị địa tiền Bồ Tát hữu tam chủng tín 。 一信解有彼真如理性可有修證。二信佛法有無窮功德所顯。 nhất tín giải hữu bỉ chân như lý tánh khả hữu tu chứng 。nhị tín Phật Pháp hữu vô cùng công đức sở hiển 。 三信有為無為功德皆可得義。攝論亦說此三。 tam tín hữu vi vô vi/vì/vị công đức giai khả đắc nghĩa 。nhiếp luận diệc thuyết thử tam 。 次第小異。彼云。一信實有。二信可得。 thứ đệ tiểu dị 。bỉ vân 。nhất tín thật hữu 。nhị tín khả đắc 。 三者信有無窮功德。次釋愍等四句經文可知。 tam giả tín hữu vô cùng công đức 。thứ thích mẫn đẳng tứ cú Kinh văn khả tri 。 八明三種思惟過患。謂不究竟思惟者。 bát minh tam chủng tư tánh quá hoạn 。vị bất cứu cánh tư tánh giả 。 思惟苦行等為涅槃因。不能究竟得至涅槃。 tư tánh khổ hạnh đẳng vi/vì/vị Niết-Bàn nhân 。bất năng cứu cánh đắc chí Niết-Bàn 。 非處思惟者。思惟於我有邊無邊等。 phi xứ tư tánh giả 。tư tánh ư ngã hữu biên vô biên đẳng 。 不應思處而起思惟名為非處。顛倒思惟者。 bất ưng tư xứ/xử nhi khởi tư tánh danh vi phi xứ 。điên đảo tư tánh giả 。 於苦無常不淨等中思惟常樂淨等名顛倒思惟。 ư khổ vô thường bất tịnh đẳng trung tư tánh thường lạc/nhạc tịnh đẳng danh điên đảo tư tánh 。 自下第九決擇施等六品有釋下。明施戒二障。 tự hạ đệ cửu quyết trạch thí đẳng lục phẩm hữu thích hạ 。minh thí giới nhị chướng 。 猶是決擇力種姓品。 do thị quyết trạch lực chủng tính phẩm 。 從復次先已廣說施等已下乃是決擇施等六品。然今且依前判。分之為二。 tùng phục thứ tiên dĩ quảng thuyết thí đẳng dĩ hạ nãi thị quyết trạch thí đẳng lục phẩm 。nhiên kim thả y tiền phán 。phần chi vi/vì/vị nhị 。 先別決擇施戒二品。後總決擇施等六品。 tiên biệt quyết trạch thí giới nhị phẩm 。hậu tổng quyết trạch thí đẳng lục phẩm 。 前中先施後戒。施中初開七種。二依。 tiền trung tiên thí hậu giới 。thí trung sơ khai thất chủng 。nhị y 。 次辨初施物淨有十相中。三應時施謂當彼所樂與彼。 thứ biện sơ thí vật tịnh hữu thập tướng trung 。tam ưng thời thí vị đương bỉ sở lạc/nhạc dữ bỉ 。 第七隨樂施謂隨求者所愛樂施。此二何別。 đệ thất tùy lạc thí vị tùy cầu giả sở ái lạc thí 。thử nhị hà biệt 。 解云。第三知有飢渴之者。當彼飢時施食。 giải vân 。đệ tam tri hữu cơ khát chi giả 。đương bỉ cơ thời thí thực 。 飢時施漿。不言飢渴者來求方施。 cơ thời thí tương 。bất ngôn cơ khát giả lai cầu phương thí 。 第七即言隨樂施者謂隨求者所樂施與。是來求施。 đệ thất tức ngôn tùy lạc/nhạc thí giả vị tùy cầu giả sở lạc/nhạc thí dữ 。thị lai cầu thí 。 又第七施不限其時。 hựu đệ thất thí bất hạn kỳ thời 。 隨其所樂後方施與亦名隨樂。六如法施謂無罪相應者。 tùy kỳ sở lạc/nhạc hậu phương thí dữ diệc danh tùy lạc/nhạc 。lục như pháp thí vị vô tội tướng ứng giả 。 不離希求三時俱淨。第二戒淨可知。第三見淨十中。 bất ly hy cầu tam thời câu tịnh 。đệ nhị giới tịnh khả tri 。đệ tam kiến tịnh thập trung 。 五不觀施全無有果而行慧施者。非邪見心中行施。 ngũ bất quán thí toàn vô hữu quả nhi hạnh/hành/hàng tuệ thí giả 。phi tà kiến tâm trung hạnh/hành/hàng thí 。 六不觀施不相似果而行慧施者。 lục bất quán thí bất tương tự quả nhi hạnh/hành/hàng tuệ thí giả 。 道理捨好色香等物行施。還招好色香等。名觀相似果。 đạo lý xả hảo sắc hương đẳng vật hạnh/hành/hàng thí 。hoàn chiêu hảo sắc hương đẳng 。danh quán tương tự quả 。 若見捨好色等感惡色等。名觀不相似果。 nhược/nhã kiến xả hảo sắc đẳng cảm ác sắc đẳng 。danh quán bất tương tự quả 。 七不觀施有顛倒果者。 thất bất quán thí hữu điên đảo quả giả 。 若見由捨財物令他安樂自招窮苦。名觀顛倒。 nhược/nhã kiến do xả tài vật lệnh tha an lạc tự chiêu cùng khổ 。danh quán điên đảo 。 八不觀殺害為伴侶善而行慧施者。 bát bất quán sát hại vi ạn lữ thiện nhi hạnh/hành/hàng tuệ thí giả 。 有為行施為求伴侶遂殺羊等。會諸行伴而共行施。不見此益。 hữu vi hạnh/hành/hàng thí vi/vì/vị cầu bạn lữ toại sát dương đẳng 。hội chư hạnh bạn nhi cọng hạnh/hành/hàng thí 。bất kiến thử ích 。 九者不觀見現神足者所有奇變吉祥之相而方行 cửu giả bất quán kiến hiện thần túc giả sở hữu kì biến cát tường chi tướng nhi phương hạnh/hành/hàng 施。第四心淨。第五語淨。文相可解。 thí 。đệ tứ tâm tịnh 。đệ ngũ ngữ tịnh 。văn tướng khả giải 。 第六智淨中徵列十相。次第別解。施體相者。 đệ lục trí tịnh trung trưng liệt thập tướng 。thứ đệ biệt giải 。thí thể tướng giả 。 即是三業等起思及以五蘊也。 tức thị tam nghiệp đẳng khởi tư cập dĩ ngũ uẩn dã 。 言或由善根後謂於前生或現法受等者。善根是總。下別分別。 ngôn hoặc do thiện căn hậu vị ư tiền sanh hoặc hiện pháp thụ đẳng giả 。thiện căn thị tổng 。hạ biệt phân biệt 。 或由前生善根感財行施。 hoặc do tiền sanh thiện căn cảm tài hạnh/hành/hàng thí 。 或現起善根感財行施名現法受。或發神通者。由現神力雨寶行施。 hoặc hiện khởi thiện căn cảm tài hạnh/hành/hàng thí danh hiện pháp thụ 。hoặc phát thần thông giả 。do hiện thần lực vũ bảo hạnh/hành/hàng thí 。 或由法受所致財物而用慧施者。 hoặc do pháp thụ sở trí tài vật nhi dụng tuệ thí giả 。 或前生行施今感財行施亦名為法受。 hoặc tiền sanh hạnh/hành/hàng thí kim cảm tài hạnh/hành/hàng thí diệc danh vi pháp thụ 。 或他積集所有財物而用慧施者。是標。下釋。 hoặc tha tích tập sở hữu tài vật nhi dụng tuệ thí giả 。thị tiêu 。hạ thích 。 用他積集財物所以如勸導他者。由勸他故教用施。 dụng tha tích tập tài vật sở dĩ như khuyến đạo tha giả 。do khuyến tha cố giáo dụng thí 。 或任彼務者。如主藏臣王遣行施。 hoặc nhâm bỉ vụ giả 。như chủ tạng Thần Vương khiển hạnh/hành/hàng thí 。 言貧乏中財大財者。即是三品。貧乏為下品也。二門生福者。 ngôn bần phạp trung tài Đại tài giả 。tức thị tam phẩm 。bần phạp vi/vì/vị hạ phẩm dã 。nhị môn sanh phước giả 。 景云。一欲令彼於三寶田興造善事。 cảnh vân 。nhất dục lệnh bỉ ư Tam Bảo điền hưng tạo thiện sự 。 二捨財與令其行施。由此二門生無量福。泰云。 nhị xả tài dữ lệnh kỳ hạnh/hành/hàng thí 。do thử nhị môn sanh vô lượng phước 。thái vân 。 佛法合為一門。及僧田等為第二門。有釋。 Phật Pháp hợp vi/vì/vị nhất môn 。cập tăng điền đẳng vi/vì/vị đệ nhị môn 。hữu thích 。 自行教他名為二門。或領彼恩令行慧施者。 tự hạnh/hành/hàng giáo tha danh vi nhị môn 。hoặc lĩnh bỉ ân lệnh hạnh/hành/hàng tuệ thí giả 。 他不旨施。菩薩語言。我領汝恩後時報汝。 tha bất chỉ thí 。Bồ Tát ngữ ngôn 。ngã lĩnh nhữ ân hậu thời báo nhữ 。 如此善事汝但用我語努行施。或由生故者。有釋。 như thử thiện sự nhữ đãn dụng ngã ngữ nỗ hạnh/hành/hàng thí 。hoặc do sanh cố giả 。hữu thích 。 欲菩薩自生天故。能自在施。 dục Bồ Tát tự sanh Thiên cố 。năng tự tại thí 。 或可觀他勝生故行慧施。今解。 hoặc khả quán tha thắng sanh cố hạnh/hành/hàng tuệ thí 。kim giải 。 由生剎利等勝生故令行慧施。言五種過患六種七種八種者。基師等云。 do sanh sát lợi đẳng thắng sanh cố lệnh hạnh/hành/hàng tuệ thí 。ngôn ngũ chủng quá hoạn lục chủng thất chủng bát chủng giả 。cơ sư đẳng vân 。 須勘慧遠法師地持記。有師云。或了六種。 tu khám tuệ viễn Pháp sư địa trì kí 。hữu sư vân 。hoặc liễu lục chủng 。 謂此諸欲是怖增語等者。增語有二。 vị thử chư dục thị bố/phố tăng ngữ đẳng giả 。tăng ngữ hữu nhị 。 一為喜樂而起增語。二為憂怖而起增語。 nhất vi/vì/vị thiện lạc nhi khởi tăng ngữ 。nhị vi/vì/vị ưu bố nhi khởi tăng ngữ 。 因憂喜事增多言語名為增語。 nhân ưu hỉ sự tăng đa ngôn ngữ danh vi tăng ngữ 。 菩薩能知五欲惡法是怖增語。由知過患以五欲財急行慧施。 Bồ Tát năng tri ngũ dục ác pháp thị bố/phố tăng ngữ 。do tri quá hoạn dĩ ngũ dục tài cấp hạnh/hành/hàng tuệ thí 。 此五六七八種須勘阿含。又更有解。 thử ngũ lục thất bát chủng tu khám A Hàm 。hựu cánh hữu giải 。 此等并準思所成地文數可知也。謂五種過患者。 thử đẳng tinh chuẩn tư sở thành địa văn số khả tri dã 。vị ngũ chủng quá hoạn giả 。 即色聲香味觸過患也。六種患者。須勘餘處。 tức sắc thanh hương vị xúc quá hoạn dã 。lục chủng hoạn giả 。tu khám dư xứ 。 或可即是六種前欲過患。如第十八卷。七種者。 hoặc khả tức thị lục chủng tiền dục quá hoạn 。như đệ thập bát quyển 。thất chủng giả 。 所謂諸欲無常(一)。虛偽(二)。空無有實(三)。敗壞之法(四)。 sở vị chư dục vô thường (nhất )。hư ngụy (nhị )。không vô hữu thật (tam )。bại hoại chi Pháp (tứ )。 猶如幻事誑惑愚夫(五)。甚少愛味(六)。 do như huyễn sự cuống hoặc ngu phu (ngũ )。thậm thiểu ái vị (lục )。 多諸過患(七)。八種者。謂諸欲如枯骨。亦如煖肉段。 đa chư quá hoạn (thất )。bát chủng giả 。vị chư dục như khô cốt 。diệc như noãn nhục đoạn 。 如草炬相似。猶如大火坑。譬如蟒毒蛇。 như thảo cự tương tự 。do như đại hỏa khanh 。thí như mãng độc xà 。 亦如夢所見。如借莊嚴具。如樹端熟果。 diệc như mộng sở kiến 。như tá trang nghiêm cụ 。như thụ/thọ đoan thục quả 。 十四垢業善惡四友隱覆六方者。并出阿含善生經中。 thập tứ cấu nghiệp thiện ác tứ hữu ẩn phước lục phương giả 。tinh xuất A Hàm thiện sanh Kinh trung 。 如前第四十四卷記釋。第七垢淨中。耽湎者。 như tiền đệ tứ thập tứ quyển kí thích 。đệ thất cấu tịnh trung 。đam miện giả 。 著財物也。觀果者。觀施所得果也。 trước/trứ tài vật dã 。quán quả giả 。quán thí sở đắc quả dã 。 謂貧乏者於自僕從等者。 vị bần phạp giả ư tự bộc tùng đẳng giả 。 謂若菩薩貧者唯施自僕從等。若中財者施僕從及前貧者。 vị nhược/nhã Bồ Tát bần giả duy thí tự bộc tùng đẳng 。nhược/nhã trung tài giả thí bộc tùng cập tiền bần giả 。 若大財者施於僕從貧苦及餘來者。言遠離滅小垢者。 nhược/nhã Đại tài giả thí ư bộc tùng bần khổ cập dư lai giả 。ngôn viễn ly diệt tiểu cấu giả 。 泰師云。應是咸字也。施居處事者。 thái sư vân 。ưng thị hàm tự dã 。thí cư xử sự giả 。 施床座等。又解。施園林等。一於因中無倒意樂者。 thí sàng tọa đẳng 。hựu giải 。thí viên lâm đẳng 。nhất ư nhân trung vô đảo ý lạc giả 。 了行施因定能招樂。二於果中無著者。 liễu hạnh/hành/hàng thí nhân định năng chiêu lạc/nhạc 。nhị ư quả trung Vô Trước giả 。 受施果中心不耽著。觀察田者有五。 thọ/thụ thí quả trung tâm bất đam trước 。quan sát điền giả hữu ngũ 。 一於是處乞求可得者。觀彼乞者若行財施。 nhất ư thị xứ/xử khất cầu khả đắc giả 。quán bỉ khất giả nhược/nhã hạnh/hành/hàng tài thí 。 他來從乞乞求可得我今施之。 tha lai tùng khất khất cầu khả đắc ngã kim thí chi 。 二於是處已有乞求復加貧匱者。觀知乞者曾被乞求。 nhị ư thị xứ/xử dĩ hữu khất cầu phục gia bần quỹ giả 。quán tri khất giả tằng bị khất cầu 。 今加貧匱故慧施之。三者貧匱無怙。 kim gia bần quỹ cố tuệ thí chi 。tam giả bần quỹ vô hỗ 。 四者有無依怙為貧苦逼復行惡行。是名為田者。并可行施。 tứ giả hữu vô y hỗ vi ần khổ bức phục hạnh/hành/hàng ác hành 。thị danh vi/vì/vị điền giả 。tinh khả hạnh/hành/hàng thí 。 五於是處雖無此等而有修行善行可得。亦復施與。 ngũ ư thị xứ/xử tuy vô thử đẳng nhi hữu tu hành thiện hạnh/hành/hàng khả đắc 。diệc phục thí dữ 。 七相非田中。 thất tướng phi điền trung 。 一乞求者極大暴惡曾為怨害者。曾於施主已行怨害害心未除。 nhất khất cầu giả cực đại bạo ác tằng vi/vì/vị oán hại giả 。tằng ư thí chủ dĩ hạnh/hành/hàng oán hại hại tâm vị trừ 。 歸依怨害而有所求者。雖先非怨而歸依我。 quy y oán hại nhi hữu sở cầu giả 。tuy tiên phi oán nhi quy y ngã 。 怨有所求覓今來乞者亦不得施。 oán hữu sở cầu mịch kim lai khất giả diệc bất đắc thí 。 此中方便乃至生及神力者。景師云。此中方便者謂串習施。 thử trung phương tiện nãi chí sanh cập thần lực giả 。cảnh sư vân 。thử trung phương tiện giả vị xuyến tập thí 。 不顧身命悲愍有情真實義故者。亦是方便。 bất cố thân mạng bi mẫn hữu tình chân thật nghĩa cố giả 。diệc thị phương tiện 。 無上菩提勝解教導強力逼迫者。 vô thượng Bồ-đề thắng giải giáo đạo cưỡng lực bức bách giả 。 由菩提勝解逼迫自心令行慧施亦名方便。 do Bồ-đề thắng giải bức bách tự tâm lệnh hạnh/hành/hàng tuệ thí diệc danh phương tiện 。 處任恩報生及神力者。 xứ/xử nhâm ân báo sanh cập thần lực giả 。 或處職住既有力勢能行恩慧及以報恩皆名具方便德。 hoặc xứ/xử chức trụ/trú ký hữu lực thế năng hạnh/hành/hàng ân tuệ cập dĩ áo ân giai danh cụ phương tiện đức 。 或生剎利婆羅門等勝生之中。或因神力廣現財寶而行慧施。 hoặc sanh sát lợi Bà-la-môn đẳng thắng sanh chi trung 。hoặc nhân thần lực quảng hiện tài bảo nhi hạnh/hành/hàng tuệ thí 。 亦是具方便德而行慧施。今解。 diệc thị cụ phương tiện đức nhi hạnh/hành/hàng tuệ thí 。kim giải 。 用具智悲無上菩提勝解。教導他人令行慧施。或強力逼人。 dụng cụ trí bi vô thượng Bồ-đề thắng giải 。giáo đạo tha nhân lệnh hạnh/hành/hàng tuệ thí 。hoặc cưỡng lực bức nhân 。 或領他恩處任恩報。或生貴家。 hoặc lĩnh tha ân xứ/xử nhâm ân báo 。hoặc sanh quý gia 。 或由神力令他行施名具方便。 hoặc do thần lực lệnh tha hạnh/hành/hàng thí danh cụ phương tiện 。 第七十五卷 đệ thất thập ngũ quyển 上來辨施。下辨戒品。初總標。毘奈耶者。 thượng lai biện thí 。hạ biện giới phẩm 。sơ tổng tiêu 。tỳ nại da giả 。 此云調伏。調伏三業也。次別解有四。 thử vân điều phục 。điều phục tam nghiệp dã 。thứ biệt giải hữu tứ 。 初正辨戒相。次明護非護。第三明轉捨因緣。 sơ chánh biện giới tướng 。thứ minh hộ phi hộ 。đệ tam minh chuyển xả nhân duyên 。 第四略解犯之相。初中分別三聚即為三段。 đệ tứ lược giải phạm chi tướng 。sơ trung phân biệt tam tụ tức vi/vì/vị tam đoạn 。 初辨律儀戒。景云。菩薩律儀戒即是聲聞七眾所受。 sơ biện luật nghi giới 。cảnh vân 。Bồ Tát luật nghi giới tức thị Thanh văn thất chúng sở thọ 。 如出家菩薩即與聲聞大僧所判多分是同。 như xuất gia Bồ-tát tức dữ Thanh văn đại tăng sở phán đa phần thị đồng 。 在家菩薩即與五戒所判多同。 tại gia Bồ-tát tức dữ ngũ giới sở phán đa đồng 。 故云是七眾所受。理實要期時節有異。即心非心戒體亦異。 cố vân thị thất chúng sở thọ 。lý thật yếu kỳ thời tiết hữu dị 。tức tâm phi tâm giới thể diệc dị 。 備云。又解。聲聞七眾若受菩薩戒時。 bị vân 。hựu giải 。Thanh văn thất chúng nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới thời 。 轉前七眾戒令成菩薩戒。故言即七眾。 chuyển tiền thất chúng giới lệnh thành Bồ-tát giới 。cố ngôn tức thất chúng 。 次辨攝善戒。略解六心應善觀察。辨相如文。 thứ biện nhiếp thiện giới 。lược giải lục tâm ưng thiện quan sát 。biện tướng như văn 。 於前三心不應生起。設起應捨。忍受有罪。 ư tiền tam tâm bất ưng sanh khởi 。thiết khởi ưng xả 。nhẫn thọ hữu tội 。 第四有罪無罪不定。可解。 đệ tứ hữu tội vô tội bất định 。khả giải 。 第五病纏身心不得自在修於善。此忍受無罪。第六障隨行心。 đệ ngũ bệnh triền thân tâm bất đắc tự tại tu ư thiện 。thử nhẫn thọ vô tội 。đệ lục chướng tùy hạnh/hành/hàng tâm 。 或愚世俗無義談說眾中觀有義利。忍受無罪。餘即有罪。 hoặc ngu thế tục vô nghĩa đàm thuyết chúng trung quán hữu nghĩa lợi 。nhẫn thọ vô tội 。dư tức hữu tội 。 如是前三一向有罪。第五一向無罪。 như thị tiền tam nhất hướng hữu tội 。đệ ngũ nhất hướng vô tội 。 第四第六已生忍受或有罪或無罪不定。 đệ tứ đệ lục dĩ sanh nhẫn thọ hoặc hữu tội hoặc vô tội bất định 。 下辨攝眾生戒。當觀六處。一自。二他。三財衰。四財盛。 hạ biện nhiếp chúng sanh giới 。đương quán lục xứ 。nhất tự 。nhị tha 。tam tài suy 。tứ tài thịnh 。 五法衰。六法盛。財盛如文可解。法衰者。 ngũ pháp suy 。lục pháp thịnh 。tài thịnh như văn khả giải 。Pháp suy giả 。 謂越所受者不得三學。 vị việt sở thọ giả bất đắc tam học 。 於先未聞乃至不得聽聞於先未思不得思惟於未修證不得修證者。 ư tiên vị văn nãi chí bất đắc thính văn ư tiên vị tư bất đắc tư tánh ư vị tu chứng bất đắc tu chứng giả 。 失三慧也。是即失於三學。 thất tam tuệ dã 。thị tức thất ư tam học 。 失於三慧名為法衰。與此相違即名法盛。令他財盛不應為者。 thất ư tam tuệ danh vi Pháp suy 。dữ thử tướng vi tức danh Pháp thịnh 。lệnh tha tài thịnh bất ưng vi/vì/vị giả 。 菩薩為他經營財物給施眾生自失三慧及失 Bồ Tát vi/vì/vị tha kinh doanh tài vật cấp thí chúng sanh tự thất tam tuệ cập thất 三學。此不應為。如令財盛法盛亦爾者。 tam học 。thử bất ưng vi/vì/vị 。như lệnh tài thịnh Pháp thịnh diệc nhĩ giả 。 菩薩為他說法令他法盛。自失三學令自法衰。 Bồ Tát vi/vì/vị tha thuyết Pháp lệnh tha Pháp thịnh 。tự thất tam học lệnh tự Pháp suy 。 此不應為。 thử bất ưng vi/vì/vị 。 乃至又諸菩薩作自財盛令他財盛此即應為者。 nãi chí hựu chư Bồ-tát tác tự tài thịnh lệnh tha tài thịnh thử tức ưng vi/vì/vị giả 。 不廢三學營事財物自足與人。亦即應為。如令財盛法盛亦爾者。 bất phế tam học doanh sự tài vật tự túc dữ nhân 。diệc tức ưng vi/vì/vị 。như lệnh tài thịnh Pháp thịnh diệc nhĩ giả 。 菩薩自令法盛令他法盛不失。作本此亦應為。 Bồ Tát tự lệnh Pháp thịnh lệnh tha Pháp thịnh bất thất 。tác bổn thử diệc ưng vi/vì/vị 。 又諸菩薩作自法盛令他財盛。已下可解。 hựu chư Bồ-tát tác tự Pháp thịnh lệnh tha tài thịnh 。dĩ hạ khả giải 。 第二明護非護中。初業前所說令修學。 đệ nhị minh hộ phi hộ trung 。sơ nghiệp tiền sở thuyết lệnh tu học 。 次正辨護不護相。於中先辨闕一不護。 thứ chánh biện hộ bất hộ tướng 。ư trung tiên biện khuyết nhất bất hộ 。 若護初戒能護餘二。後辨假實防護。以三因故名假。 nhược/nhã hộ sơ giới năng hộ dư nhị 。hậu biện giả thật phòng hộ 。dĩ tam nhân cố danh giả 。 謂為令他知故非實防。隨順他故非實修。 vị vi/vì/vị lệnh tha tri cố phi thật phòng 。tùy thuận tha cố phi thật tu 。 由他導故不得勝利。又此名實。第三明轉捨緣。 do tha đạo cố bất đắc thắng lợi 。hựu thử danh thật 。đệ tam minh chuyển xả duyên 。 若有不捨如是律儀至非彼捨者。此戒一受乃至菩提。 nhược hữu bất xả như thị luật nghi chí phi bỉ xả giả 。thử giới nhất thọ/thụ nãi chí Bồ-đề 。 又捨因緣略有四種乃至當知棄捨菩薩律儀 hựu xả nhân duyên lược hữu tứ chủng nãi chí đương tri khí xả Bồ Tát luật nghi 者。景述三藏言。問云。 giả 。cảnh thuật Tam Tạng ngôn 。vấn vân 。 前本地分中明捨菩薩戒但有二緣。一者退菩提心。二起增上品。 tiền bản địa phần trung minh xả Bồ-tát giới đãn hữu nhị duyên 。nhất giả thoái Bồ-đề tâm 。nhị khởi tăng thượng phẩm 。 今此何故明捨有其四緣。解云。開合為異。 kim thử hà cố minh xả hữu kỳ tứ duyên 。giải vân 。khai hợp vi/vì/vị dị 。 此中前二總是退菩提心。於中有其三品。 thử trung tiền nhị tổng thị thoái Bồ-đề tâm 。ư trung hữu kỳ tam phẩm 。 若起上品退菩提心。所謂佛果難祈。眾生難度。 nhược/nhã khởi thượng phẩm thoái Bồ-đề tâm 。sở vị Phật quả nạn/nan kì 。chúng sanh nạn/nan độ 。 長時苦行無力能行。 trường/trưởng thời khổ hạnh vô lực năng hạnh/hành/hàng 。 從今已往不復能行求菩提道。起此心不待發言即便捨戒。 tùng kim dĩ vãng bất phục năng hạnh/hành/hàng cầu Bồ-đề đạo 。khởi thử tâm bất đãi phát ngôn tức tiện xả giới 。 即當此中第一緣也。所謂決定發起受相違心。 tức đương thử trung đệ nhất duyên dã 。sở vị quyết định phát khởi thọ/thụ tướng vi tâm 。 若起中下品心。如前退屈。即復發言。我今捨所學處。 nhược/nhã khởi trung hạ phẩm tâm 。như tiền thoái khuất 。tức phục phát ngôn 。ngã kim xả sở học xứ/xử 。 爾時便捨。即當此中第二緣也。 nhĩ thời tiện xả 。tức đương thử trung đệ nhị duyên dã 。 謂於有識大丈夫前發棄捨言。 vị ư hữu thức đại trượng phu tiền phát khí xả ngôn 。 此中後二總是起增上煩惱犯而捨於戒。於中有二。犯根本四重。 thử trung hậu nhị tổng thị khởi tăng thượng phiền não phạm nhi xả ư giới 。ư trung hữu nhị 。phạm căn bản tứ trọng 。 二犯隨順四重。前後方便。即當此中後二緣也。 nhị phạm tùy thuận tứ trọng 。tiền hậu phương tiện 。tức đương thử trung hậu nhị duyên dã 。 言他勝者。由犯四重為破戒所勝名他勝法。 ngôn tha thắng giả 。do phạm tứ trọng vi/vì/vị phá giới sở thắng danh tha thắng Pháp 。 泰云。受戒之心名受心。 thái vân 。thọ/thụ giới chi tâm danh thọ/thụ tâm 。 發起相違本受戒心名不同分心。即便捨戒。一心雖未決。 phát khởi tướng vi bổn thọ/thụ giới tâm danh bất đồng phần tâm 。tức tiện xả giới 。nhất tâm tuy vị quyết 。 於有識別人前發言捨戒。此亦捨戒。 ư hữu thức biệt nhân tiền phát ngôn xả giới 。thử diệc xả giới 。 三起輕徵煩惱。或總犯四重。或別犯一二。亦得捨。 tam khởi khinh trưng phiền não 。hoặc tổng phạm tứ trọng 。hoặc biệt phạm nhất nhị 。diệc đắc xả 。 四起增上總別犯四重煩惱雖未犯四重。 tứ khởi tăng thượng tổng biệt phạm tứ trọng phiền não tuy vị phạm tứ trọng 。 而已捨戒。有釋。十重戒中後四名四種他勝法。 nhi dĩ xả giới 。hữu thích 。thập trọng giới trung hậu tứ danh tứ chủng tha thắng Pháp 。 前六名隨順他勝法。 tiền lục danh tùy thuận tha thắng Pháp 。 言若有還得清淨受心復應還受者。不同聲聞犯如析石不可還合。 ngôn nhược hữu hoàn đắc thanh tịnh thọ/thụ tâm phục ưng hoàn thọ giả 。bất đồng Thanh văn phạm như tích thạch bất khả hoàn hợp 。 第四略解持犯之相中。先解後結。前中有二。 đệ tứ lược giải trì phạm chi tướng trung 。tiên giải hậu kết/kiết 。tiền trung hữu nhị 。 初施物通塞。後攝眾通塞。 sơ thí vật thông tắc 。hậu nhiếp chúng thông tắc 。 前中言若有葉紙已書正法有嬰兒慧眾生來乞等者。 tiền trung ngôn nhược hữu diệp chỉ dĩ thư chánh pháp hữu anh nhi tuệ chúng sanh lai khất đẳng giả 。 愚癡眾生來乞經卷。或賣或著。施者有罪。欲誡彼人。 ngu si chúng sanh lai khất Kinh quyển 。hoặc mại hoặc trước/trứ 。thí giả hữu tội 。dục giới bỉ nhân 。 施者無罪。就攝眾通塞中。初約親怨中人以辨。 thí giả vô tội 。tựu nhiếp chúng thông tắc trung 。sơ ước thân oán trung nhân dĩ biện 。 後約出家依止以辨。結文可知。 hậu ước xuất gia y chỉ dĩ biện 。kết/kiết văn khả tri 。 上來別辨施戒二品決擇之義。自下總釋六品。 thượng lai biệt biện thí giới nhị phẩm quyết trạch chi nghĩa 。tự hạ tổng thích lục phẩm 。 於中初牒前廣說。許今略說。後正辨之。於中有二。 ư trung sơ điệp tiền quảng thuyết 。hứa kim lược thuyết 。hậu chánh biện chi 。ư trung hữu nhị 。 初約五德通辨六度。後別約清淨施即六度。 sơ ước ngũ đức thông biện lục độ 。hậu biệt ước thanh tịnh thí tức lục độ 。 前中言無著者。除六弊故。無戀者。 tiền trung ngôn Vô Trước giả 。trừ lục tệ cố 。vô luyến giả 。 於三有因果中無繫著故。無罪者。遠離六度九門隨惑故。 ư tam hữu nhân quả trung vô hệ trứ cố 。vô tội giả 。viễn ly lục độ cửu môn tùy hoặc cố 。 無分別者。不觀三輪故。迴向者。 vô phân biệt giả 。bất quán tam luân cố 。 hồi hướng giả 。 迴趣菩提故。 hồi thú Bồ-đề cố 。 如是菩薩由此五德至乃至名艱難慧等者。前本地分中明六度內。 như thị Bồ Tát do thử ngũ đức chí nãi chí danh gian nạn/nan tuệ đẳng giả 。tiền bản địa phần trung minh lục độ nội 。 二皆有一頌頌於九門。云自性一切門。一切門善士。 nhị giai hữu nhất tụng tụng ư cửu môn 。vân tự tánh nhất thiết môn 。nhất thiết môn thiện sĩ 。 一切種逐求。二世樂清淨。 nhất thiết chủng trục cầu 。nhị thế lạc/nhạc thanh tịnh 。 今此文言菩薩施等即自性門。一切施等即第三門。 kim thử văn ngôn Bồ Tát thí đẳng tức tự tánh môn 。nhất thiết thí đẳng tức đệ tam môn 。 廣說一切嗢拕南頌皆隨決了者。辨攝餘六門。廣隨應決了。 quảng thuyết nhất thiết ốt tha Nam tụng giai tùy quyết liễu giả 。biện nhiếp dư lục môn 。quảng tùy ưng quyết liễu 。 就第二散釋六度清淨中。 tựu đệ nhị tán thích lục độ thanh tịnh trung 。 初釋施中言由增一次第者。如施門初自性施中唯一。 sơ thích thí trung ngôn do tăng nhất thứ đệ giả 。như thí môn sơ tự tánh thí trung duy nhất 。 第二一切施中有二。第三難行施即有三。 đệ nhị nhất thiết thí trung hữu nhị 。đệ tam nạn/nan hạnh/hành/hàng thí tức hữu tam 。 乃至第九清淨施中有十。四辨戒品已訖。十淨者。 nãi chí đệ cửu thanh tịnh thí trung hữu thập 。tứ biện giới phẩm dĩ cật 。thập tịnh giả 。 即第九門中清淨戒有十。 tức đệ cửu môn trung thanh tịnh giới hữu thập 。 於中初一是意樂清淨。餘九是加行清淨。本地四十二云。 ư trung sơ nhất thị ý lạc thanh tịnh 。dư cửu thị gia hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。bản địa tứ thập nhị vân 。 云何菩薩清淨戒。當知此戒略有十種。 vân hà Bồ Tát thanh tịnh giới 。đương tri thử giới lược hữu thập chủng 。 一者初善受戒。唯為沙門三菩提故非為命故。 nhất giả sơ thiện thọ giới 。duy vi/vì/vị Sa Môn tam-Bồ-đề cố phi vi/vì/vị mạng cố 。 二者不太沈戒。於違犯時遠離微薄生悔愧故。 nhị giả bất thái trầm giới 。ư vi phạm thời viễn ly vi bạc sanh hối quý cố 。 及不應舉戒遠離非處生悔愧故。三者離懈怠心戒。 cập bất ưng cử giới viễn ly phi xứ sanh hối quý cố 。tam giả ly giải đãi tâm giới 。 於睡眠樂倚樂臥樂不耽著故。 ư thụy miên lạc/nhạc ỷ lạc/nhạc ngọa lạc/nhạc bất đam trước cố 。 晝夜勤修諸善品故。四者離諸放逸所攝受戒。 trú dạ cần tu chư thiện phẩm cố 。tứ giả ly chư phóng dật sở nhiếp thọ giới 。 修習如前所說五支不放逸。五者正願戒。 tu tập như tiền sở thuyết ngũ chi bất phóng dật 。ngũ giả chánh nguyện giới 。 遠離利養恭敬貪故。不願生天而自要期修梵行故。 viễn ly lợi dưỡng cung kính tham cố 。bất nguyện sanh thiên nhi tự yếu kỳ tu phạm hạnh cố 。 六者軌則具足所攝受戒。 lục giả quỹ tắc cụ túc sở nhiếp thọ giới 。 七者正命具足所攝受戒。八者除於苦樂二邊戒故。九者永出離戒。 thất giả chánh mạng cụ túc sở nhiếp thọ giới 。bát giả trừ ư khổ lạc/nhạc nhị biên giới cố 。cửu giả vĩnh xuất ly giới 。 遠離一切外道見故。 viễn ly nhất thiết ngoại đạo kiến cố 。 十者於先所受無損失戒。於先所受無缺減故。 thập giả ư tiên sở thọ vô tổn thất giới 。ư tiên sở thọ vô khuyết giảm cố 。 當知初善受唯為沙門三菩提非為命者是意樂清淨。 đương tri sơ thiện thọ duy vi/vì/vị Sa Môn tam-Bồ-đề phi vi/vì/vị mạng giả thị ý lạc thanh tịnh 。 餘九是加行清淨。加行有五與九清淨相攝者。 dư cửu thị gia hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。gia hạnh/hành/hàng hữu ngũ dữ cửu thanh tịnh tướng nhiếp giả 。 即第二不沈掉第三離懈怠是初無間缺加行。 tức đệ nhị bất trầm điệu đệ tam ly giải đãi thị sơ Vô gián khuyết gia hạnh/hành/hàng 。 第四遠離放逸所攝受或是第二遍修治加行。 đệ tứ viễn ly phóng dật sở nhiếp thọ hoặc thị đệ nhị biến tu trì gia hạnh/hành/hàng 。 第五正願戒是第三迴向加行。第六軌則具足。 đệ ngũ chánh nguyện giới thị đệ tam hồi hướng gia hạnh/hành/hàng 。đệ lục quỹ tắc cụ túc 。 第七正命。第八遠離二邊。第九永出離。 đệ thất chánh mạng 。đệ bát viễn ly nhị biên 。đệ cửu vĩnh xuất ly 。 總是第四助伴加行。 tổng thị đệ tứ trợ bạn gia hạnh/hành/hàng 。 第十於先所受無損無缺是第五守護加行。第三辨忍。 đệ thập ư tiên sở thọ vô tổn vô khuyết thị đệ ngũ thủ hộ gia hạnh/hành/hàng 。đệ tam biện nhẫn 。 忍有十淨中前九名思擇力清淨其第十名修習力淨者。 nhẫn hữu thập tịnh trung tiền cửu danh tư trạch lực thanh tịnh kỳ đệ thập danh tu tập lực tịnh giả 。 如四十二云。菩薩清淨忍略有十種。 như tứ thập nhị vân 。Bồ Tát thanh tịnh nhẫn lược hữu thập chủng 。 一遇不饒益事終不返報。二不意憤。三恒現前欲作饒益。 nhất ngộ bất nhiêu ích sự chung bất phản báo 。nhị bất ý phẫn 。tam hằng hiện tiền dục tác nhiêu ích 。 四先後無異非一益已捨而不益。 tứ tiên hậu vô dị phi nhất ích dĩ xả nhi bất ích 。 五於有怨自往悔謝。六終不令他生疲厭然受謝。 ngũ ư hữu oán tự vãng hối tạ 。lục chung bất lệnh tha sanh bì yếm nhiên thọ/thụ tạ 。 七成增上猛利慚愧。八於大師成上愛敬。 thất thành tăng thượng mãnh lợi tàm quý 。bát ư Đại sư thành thượng ái kính 。 九於有情增上哀愍。 cửu ư hữu tình tăng thượng ai mẩn 。 十一切不忍并助伴法皆得斷故。故言前九思擇力淨。第十名修習力淨。 thập nhất thiết bất nhẫn tinh trợ bạn Pháp giai đắc đoạn cố 。cố ngôn tiền cửu tư trạch lực tịnh 。đệ thập danh tu tập lực tịnh 。 言思擇力淨復有四種。如文。一種二種者。 ngôn tư trạch lực tịnh phục hưũ tứ chủng 。như văn 。nhất chủng nhị chủng giả 。 初一攝一清淨。故言一種。 sơ nhất nhiếp nhất thanh tịnh 。cố ngôn nhất chủng 。 謂初遠離罪生清淨攝初第一遇不饒益終不返報。 vị sơ viễn ly tội sanh thanh tịnh nhiếp sơ đệ nhất ngộ bất nhiêu ích chung bất phản báo 。 第二彼不現行清淨攝二清淨故言二種。 đệ nhị bỉ bất hiện hành thanh tịnh nhiếp nhị thanh tịnh cố ngôn nhị chủng 。 謂第二意不憤第三恒作饒益。後二各攝三種故言三三種。 vị đệ nhị ý bất phẫn đệ tam hằng tác nhiêu ích 。hậu nhị các nhiếp tam chủng cố ngôn tam tam chủng 。 種謂第三無罪生清淨攝彼第四先後無異。 chủng vị đệ tam vô tội sanh thanh tịnh nhiếp bỉ đệ tứ tiên hậu vô dị 。 第五於有怨自往悔謝。 đệ ngũ ư hữu oán tự vãng hối tạ 。 第六終不令他生疲然後受謝。 đệ lục chung bất lệnh tha sanh bì nhiên hậu thọ/thụ tạ 。 第四遠離彼因清淨攝於第七成上慚愧第八於大師成上愛敬第九於有情增 đệ tứ viễn ly bỉ nhân thanh tịnh nhiếp ư đệ thất thành thượng tàm quý đệ bát ư Đại sư thành thượng ái kính đệ cửu ư hữu tình tăng 上哀愍。以前九清淨名思擇力清淨。 thượng ai mẩn 。dĩ tiền cửu thanh tịnh danh tư trạch lực thanh tịnh 。 思擇力清淨中廣即有九。略但有四。故得相攝。 tư trạch lực thanh tịnh trung quảng tức hữu cửu 。lược đãn hữu tứ 。cố đắc tướng nhiếp 。 第十清淨名修習力故。 đệ thập thanh tịnh danh tu tập lực cố 。 與思擇力中四種清淨性別不相攝受。不忍因緣有三者。 dữ tư trạch lực trung tứ chủng thanh tịnh tánh biệt bất tướng nhiếp thọ 。bất nhẫn nhân duyên hữu tam giả 。 此則所治也。第四辨精進有十清淨。一安處。 thử tức sở trì dã 。đệ tứ biện tinh tấn hữu thập thanh tịnh 。nhất an xứ 。 本地分中名相攝。二純熟。彼名串習。三策發。 bản địa phần trung danh tướng nhiếp 。nhị thuần thục 。bỉ danh xuyến tập 。tam sách phát 。 彼名無緩。四方便。彼名善攝。五不虛時住。 bỉ danh vô hoãn 。tứ phương tiện 。bỉ danh thiện nhiếp 。ngũ bất hư thời trụ/trú 。 彼名應時修習。六艱辛住。彼名通達眾相。七出離。 bỉ danh ưng thời tu tập 。lục gian tân trụ/trú 。bỉ danh thông đạt chúng tướng 。thất xuất ly 。 彼名不退弱。八攝受助伴。彼名不捨軛。 bỉ danh bất thoái nhược 。bát nhiếp thọ trợ bạn 。bỉ danh bất xả ách 。 九速疾神通。彼名平等。十無盡性。彼名迴向大菩提。 cửu tốc tật thần thông 。bỉ danh bình đẳng 。thập vô tận tánh 。bỉ danh hồi hướng Đại bồ-đề 。 第五辨靜慮有十清淨。十清淨。 đệ ngũ biện tĩnh lự hữu thập thanh tịnh 。thập thanh tịnh 。 本地分名世間清淨。二無漏清淨。彼名出世清淨。 bản địa phần danh thế gian thanh tịnh 。nhị vô lậu thanh tịnh 。bỉ danh xuất thế thanh tịnh 。 三根本方便。彼名加行。四證得根本淨。與彼名同。 tam căn bổn phương tiện 。bỉ danh gia hạnh/hành/hàng 。tứ chứng đắc căn bản tịnh 。dữ bỉ danh đồng 。 五自在方便。彼名由根本勝進淨。 ngũ tự tại phương tiện 。bỉ danh do căn bản thắng tiến tịnh 。 六住自在淨。彼名入住出自在淨。七引發神通自在。 lục trụ tự tại tịnh 。bỉ danh nhập trụ xuất tự tại tịnh 。thất dẫn phát thần thông tự tại 。 彼名捨靜慮已復證入自在淨。 bỉ danh xả tĩnh lự dĩ phục chứng nhập tự tại tịnh 。 八成就有情自在淨者。彼名神通變現自在淨。 bát thành tựu hữu tình tự tại tịnh giả 。bỉ danh thần thông biến hiện tự tại tịnh 。 九降伏外道自在淨。彼名達離一切見趣淨。 cửu hàng phục ngoại đạo tự tại tịnh 。bỉ danh đạt ly nhất thiết kiến thú tịnh 。 十無上離繫淨。彼名離二障淨。第六慧有五清淨。 thập vô thượng ly hệ tịnh 。bỉ danh ly nhị chướng tịnh 。đệ lục tuệ hữu ngũ thanh tịnh 。 依本地分四十二云。云何菩薩清淨慧略有十種。 y bản địa phần tứ thập nhị vân 。vân hà Bồ Tát thanh tịnh tuệ lược hữu thập chủng 。 於真實義有二種。謂由盡所有性及如有性。 ư chân thật nghĩa hữu nhị chủng 。vị do tận sở hữu tánh cập như hữu tánh 。 取真實義故。此二與第一通達諸相同。 thủ chân thật nghĩa cố 。thử nhị dữ đệ nhất thông đạt chư tướng đồng 。 於流轉義有二種慧。謂取正因果故。 ư lưu chuyển nghĩa hữu nhị chủng tuệ 。vị thủ chánh nhân quả cố 。 此二與第二通達緣起同。於執受義有二種慧。 thử nhị dữ đệ nhị thông đạt duyên khởi đồng 。ư chấp thọ nghĩa hữu nhị chủng tuệ 。 謂顛倒不顛倒如實了故故。與第三通達教道同。 vị điên đảo bất điên đảo như thật liễu cố cố 。dữ đệ tam thông đạt giáo đạo đồng 。 於方便義慧。謂一切所作所不應作如實了知故。 ư phương tiện nghĩa tuệ 。vị nhất thiết sở tác sở bất ưng tác như thật liễu tri cố 。 與第四通達士用同。於究竟義有二種慧。 dữ đệ tứ thông đạt sĩ dụng đồng 。ư cứu cánh nghĩa hữu nhị chủng tuệ 。 謂雜染如實知雜染故。清淨如實知清淨故。 vị tạp nhiễm như thật tri tạp nhiễm cố 。thanh tịnh như thật tri thanh tịnh cố 。 與第五通達證得同。有釋。進定各十慧。 dữ đệ ngũ thông đạt chứng đắc đồng 。hữu thích 。tiến/tấn định các thập tuệ 。 五清淨是九門外更別立之。不及前解。 ngũ thanh tịnh thị cửu môn ngoại cánh biệt lập chi 。bất cập tiền giải 。 自下第十決擇菩提分法品。於中分三。 tự hạ đệ thập quyết trạch   Bồ-đề phần Pháp phẩm 。ư trung phần tam 。 初辨三十七品能治。次辨所治十四種縛。 sơ biện tam thập thất phẩm năng trì 。thứ biện sở trì thập tứ chủng phược 。 後辨依定修觀解脫想縛。初中有二。一隨難別解。後辨次第。 hậu biện y định tu quán giải thoát tưởng phược 。sơ trung hữu nhị 。nhất tùy nạn/nan biệt giải 。hậu biện thứ đệ 。 前中初明四念住。初以如量智別觀身受心法。 tiền trung sơ minh tứ niệm trụ 。sơ dĩ như lượng trí biệt quán thân thọ tâm Pháp 。 次以如理智通觀身等真如。次明四正斷。 thứ dĩ như lý trí thông quán thân đẳng chân như 。thứ minh tứ chánh đoạn 。 云何菩薩為令未生惡不善法得不生故生欲乃 vân hà Bồ Tát vi/vì/vị lệnh vị sanh ác bất thiện pháp đắc bất sanh cố sanh dục nãi 至生思生捨者。修四正勤一一有八斷行。 chí sanh tư sanh xả giả 。tu tứ chánh cần nhất nhất hữu bát đoạn hạnh/hành/hàng 。 如前廣說。謂於真如境繫心令住者。 như tiền quảng thuyết 。vị ư chân như cảnh hệ tâm lệnh trụ/trú giả 。 四四正勤行還觀真如。為令一切至乃至廣說者。 tứ tứ chánh cần hạnh/hành/hàng hoàn quán chân như 。vi/vì/vị lệnh nhất thiết chí nãi chí quảng thuyết giả 。 為令二縛得不生故。生欲等八斷行。 vi/vì/vị lệnh nhị phược đắc bất sanh cố 。sanh dục đẳng bát đoạn hạnh/hành/hàng 。 如令已下類後三正勤行也。下辨次第。景云。 như lệnh dĩ hạ loại hậu tam chánh cần hạnh/hành/hàng dã 。hạ biện thứ đệ 。cảnh vân 。 此中更不論餘行相。於念住位者最初繫心置所緣境者。 thử trung cánh bất luận dư hành tướng 。ư niệm trụ vị giả tối sơ hệ tâm trí sở duyên cảnh giả 。 在十信位。次於所緣令心安住勤修正斷者。 tại thập tín vị 。thứ ư sở duyên lệnh tâm an trụ/trú cần tu chánh đoạn giả 。 在十解。次得定者四意足。在十行十迴向。 tại thập giải 。thứ đắc định giả tứ ý túc 。tại thập hành thập hồi hướng 。 五根在煖頂。五力在忍及世第一。 ngũ căn tại noãn đảnh/đính 。ngũ lực tại nhẫn cập thế đệ nhất 。 七覺在初地見道。八正在二地已去修道位中。有釋。 thất giác tại sơ địa kiến đạo 。bát chánh tại nhị địa dĩ khứ tu đạo vị trung 。hữu thích 。 四念住在解脫分善位。四正斷在煖法。 tứ niệm trụ tại giải thoát phần thiện vị 。tứ chánh đoạn tại noãn pháp 。 四如意足在頂。五根在忍五力在第一法。 tứ như ý túc tại đảnh/đính 。ngũ căn tại nhẫn ngũ lực tại đệ nhất pháp 。 七覺在初地見道。八正在二地已去修道位。 thất giác tại sơ địa kiến đạo 。bát chánh tại nhị địa dĩ khứ tu đạo vị 。 今準唯識論等。七覺在初地入心。 kim chuẩn duy thức luận đẳng 。thất giác tại sơ địa nhập tâm 。 八正在初地住心已去諸地。次辨所治十四種縛。景云。 bát chánh tại sơ địa trụ tâm dĩ khứ chư địa 。thứ biện sở trì thập tứ chủng phược 。cảnh vân 。 言相縛麁重縛者。有二處說。一瑜伽上文說末那為相縛。 ngôn tướng phược thô trọng phược giả 。hữu nhị xứ/xử thuyết 。nhất du già thượng văn thuyết mạt na vi/vì/vị tướng phược 。 由執取我相不解脫故。六識煩惱名麁重縛。 do chấp thủ ngã tướng bất giải thoát cố 。lục thức phiền não danh thô trọng phược 。 六識麁心起煩惱縛障解脫。 lục thức thô tâm khởi phiền não phược chướng giải thoát 。 二顯揚說所執相分名為相縛。以於彼相不厭捨故。 nhị hiển dương thuyết sở chấp tướng phân danh vi tướng phược 。dĩ ư bỉ tướng bất yếm xả cố 。 能執見分名麁重縛。以能執取縛過麁重。名麁重縛。 năng chấp kiến phân danh thô trọng phược 。dĩ năng chấp thủ phược quá/qua thô trọng 。danh thô trọng phược 。 又麁重縛即是煩惱隨眠餘勢習氣。 hựu thô trọng phược tức thị phiền não tùy miên dư thế tập khí 。 如阿羅漢斷惑種盡。 như A-la-hán đoạn hoặc chủng tận 。 仍有習氣不調柔性令身語意於緣有失。名麁重縛。如此等義論皆有文。 nhưng hữu tập khí bất điều nhu tánh lệnh thân ngữ ý ư duyên hữu thất 。danh thô trọng phược 。như thử đẳng nghĩa luận giai hữu văn 。 言根縛者。因六根生煩惱縛故名根縛。 ngôn căn phược giả 。nhân lục căn sanh phiền não phược cố danh căn phược 。 亦可執著諸根不能厭捨名為根縛。 diệc khả chấp trước chư căn bất năng yếm xả danh vi căn phược 。 如此由根被繫縛時。 như thử do căn bị hệ phược thời 。 即有煩惱麁重不調柔性遍在身心不得安穩名麁重縛。二境縛者。 tức hữu phiền não thô trọng bất điều nhu tánh biến tại thân tâm bất đắc an ổn danh thô trọng phược 。nhị cảnh phược giả 。 於違順境生彼貪瞋。此有二義。一為境縛心不能捨離。 ư vi thuận cảnh sanh bỉ tham sân 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất vi/vì/vị cảnh phược tâm bất năng xả ly 。 二為貪瞋繫縛前境。皆名境縛。 nhị vi/vì/vị tham sân hệ phược tiền cảnh 。giai danh cảnh phược 。 三有情展轉受相受縛者。 tam hữu Tình triển chuyển thọ/thụ tướng thọ/thụ phược giả 。 仍是經說男為女色女為男色更相愛縛。四建立縛至故名建立者。 nhưng thị Kinh thuyết nam vi/vì/vị nữ sắc nữ vi/vì/vị nam sắc cánh tướng ái phược 。tứ kiến lập phược chí cố danh kiến lập giả 。 眼等五根從業生時必取五塵。 nhãn đẳng ngũ căn tùng nghiệp sanh thời tất thủ ngũ trần 。 由五根起增上勢力引起五塵於中取執名建立縛。 do ngũ căn khởi tăng thượng thế lực dẫn khởi ngũ trần ư trung thủ chấp danh kiến lập phược 。 五於所知境無智縛者。不了所知即名為縛。 ngũ ư sở tri cảnh vô trí phược giả 。bất liễu sở tri tức danh vi phược 。 六於能知智無智縛者。不悟能知之智亦名為縛。 lục ư năng tri trí vô trí phược giả 。bất ngộ năng tri chi trí diệc danh vi phược 。 七後有愛縛者。為貪後有愛之所縛。八無有愛縛者。 thất hậu hữu ái phược giả 。vi/vì/vị tham hậu hữu ái chi sở phược 。bát vô hữu ái phược giả 。 為執斷愛之所繫縛。 vi/vì/vị chấp đoạn ái chi sở hệ phược 。 九執著不平等因及無因縛者。如執自在為因或執我等為因。 cửu chấp trước/trứ bất bình đẳng nhân cập vô nhân phược giả 。như chấp tự tại vi/vì/vị nhân hoặc chấp ngã đẳng vi/vì/vị nhân 。 違正因理名不平等。或執諸法自然而有無有因緣。 vi chánh nhân lý danh bất bình đẳng 。hoặc chấp chư Pháp tự nhiên nhi hữu vô hữu nhân duyên 。 由依邪教執著不平等因及執無因所縛不悟 do y tà giáo chấp trước bất bình đẳng nhân cập chấp vô nhân sở phược bất ngộ 正因。十證得增上慢縛者。 chánh nhân 。thập chứng đắc tăng thượng mạn phược giả 。 於未證謂證增上慢縛。十一執著遍計所執自性縛者。 ư vị chứng vị chứng tăng thượng mạn phược 。thập nhất chấp trước biến kế sở chấp tự tánh phược giả 。 此縛義總以一切執皆執遍計所執自性故。 thử phược nghĩa tổng dĩ nhất thiết chấp giai chấp biến kế sở chấp tự tánh cố 。 十二執著數取趣自性縛。即取執心為縛。 thập nhị chấp trước số thủ thú tự tánh phược 。tức thủ chấp tâm vi/vì/vị phược 。 十三補特伽羅遍知增上慢縛者。 thập tam Bổ-đặc-già-la biến tri tăng thượng mạn phược giả 。 實未遍知諸數取趣而謂遍知為增上慢縛。 thật vị biến tri chư sổ thủ thú nhi vị biến tri vi/vì/vị tăng thượng mạn phược 。 十四法遍知增上慢縛者。實未遍知諸法而謂遍知為增上慢縛。 thập tứ pháp biến tri tăng thượng mạn phược giả 。thật vị biến tri chư Pháp nhi vị biến tri vi/vì/vị tăng thượng mạn phược 。 有師判云。於十四中。前四約相辨縛。 hữu sư phán vân 。ư thập tứ trung 。tiền tứ ước tướng biện phược 。 後十約麁重辨縛。下辨依空修觀解脫想縛。 hậu thập ước thô trọng biện phược 。hạ biện y không tu quán giải thoát tưởng phược 。 於中有二。一辨解脫想縛。二辨解脫十一後後想縛。 ư trung hữu nhị 。nhất biện giải thoát tưởng phược 。nhị biện giải thoát thập nhất hậu hậu tưởng phược 。 前中景云。 tiền trung cảnh vân 。 唯觀自身身受心法取於內想名初想縛。唯觀他身身受心法取著外想。 duy quán tự thân thân thọ tâm Pháp thủ ư nội tưởng danh sơ tưởng phược 。duy quán tha thân thân thọ tâm Pháp thủ trước ngoại tưởng 。 是第二縛。總觀自他身受心法起內外想。 thị đệ nhị phược 。tổng quán tự tha thân thọ/thụ tâm Pháp khởi nội ngoại tưởng 。 是第三縛。見有眾生可度願令解脫。是第四縛。 thị đệ tam phược 。kiến hữu chúng sanh khả độ nguyện lệnh giải thoát 。thị đệ tứ phược 。 由願令他得解脫故執身等修觀住者。 do nguyện lệnh tha đắc giải thoát cố chấp thân đẳng tu quán trụ/trú giả 。 是第五想縛。見有修觀住人。是第六想縛。備云。 thị đệ ngũ tưởng phược 。kiến hữu tu quán trụ/trú nhân 。thị đệ lục tưởng phược 。bị vân 。 此中辨離道品障所得勝利也。 thử trung biện ly đạo phẩm chướng sở đắc thắng lợi dã 。 且約想數隨境說六。下辨解脫十一後後想縛。 thả ước tưởng số tùy cảnh thuyết lục 。hạ biện giải thoát thập nhất hậu hậu tưởng phược 。 即於此中循環觀故復有十一後後想縛者。 tức ư thử trung tuần hoàn quán cố phục hưũ thập nhất hậu hậu tưởng phược giả 。 從始得念住後轉轉修時所起想縛。故云後後。 tùng thủy đắc niệm trụ hậu chuyển chuyển tu thời sở khởi tưởng phược 。cố vân hậu hậu 。 謂於身等至是名初轉者。 vị ư thân đẳng chí thị danh sơ chuyển giả 。 於彼四諦染淨法中起第一義想。是名初縛。 ư bỉ Tứ đế nhiễm tịnh Pháp trung khởi đệ nhất nghĩa tưởng 。thị danh sơ phược 。 即於苦集雜染第一義中起造作想。第二。 tức ư khổ tập tạp nhiễm đệ nhất nghĩa trung khởi tạo tác tưởng 。đệ nhị 。 即於滅道清淨第一義中起無造作想。第三。於滅諦起於常想。第四。 tức ư diệt đạo thanh tịnh đệ nhất nghĩa trung khởi vô tạo tác tưởng 。đệ tam 。ư diệt đế khởi ư thường tưởng 。đệ tứ 。 於苦集造作起流轉想。第五。 ư khổ tập tạo tác khởi lưu chuyển tưởng 。đệ ngũ 。 於滅諦道中起無變異想。第六。於流轉起苦想。第七。 ư diệt đế đạo trung khởi vô biến dị tưởng 。đệ lục 。ư lưu chuyển khởi khổ tưởng 。đệ thất 。 於苦中由生滅住異自相起有變異想。第八。 ư khổ trung do sanh diệt trụ/trú dị tự tướng khởi hữu biến dị tưởng 。đệ bát 。 於前滅諦無變苦集有變第一義中起能攝染污清淨一切法 ư tiền diệt đế vô biến khổ tập hữu biến đệ nhất nghĩa trung khởi năng nhiếp nhiễm ô thanh tịnh nhất thiết pháp 想。第九。 tưởng 。đệ cửu 。 即於前染淨中起於無我無染淨想為第十。小乘即就染淨非諦法辨於無我。 tức ư tiền nhiễm tịnh trung khởi ư vô ngã vô nhiễm tịnh tưởng vi/vì/vị đệ thập 。Tiểu thừa tức tựu nhiễm tịnh phi đế Pháp biện ư vô ngã 。 無我之法不離染淨。 vô ngã chi Pháp bất ly nhiễm tịnh 。 以大乘辨二種無我是其六法故非染淨。故菩薩地云。有為無為名有。 dĩ Đại-Thừa biện nhị chủng vô ngã thị kỳ lục pháp cố phi nhiễm tịnh 。cố  Bồ Tát địa vân 。hữu vi vô vi/vì/vị danh hữu 。 無我我所名非有。若起此想便稱法想。 vô ngã ngã sở danh phi hữu 。nhược/nhã khởi thử tưởng tiện xưng pháp tưởng 。 云何名縛。解云。雖順經教起如此想。 vân hà danh phược 。giải vân 。tuy thuận Kinh giáo khởi như thử tưởng 。 然心帶取執故名為縛也。即於染淨諸法起無自性相想。 nhiên tâm đái thủ chấp cố danh vi phược dã 。tức ư nhiễm tịnh chư Pháp khởi vô tự tánh tướng tưởng 。 是第十一。唯知諸法無決定性。 thị đệ thập nhất 。duy tri chư Pháp vô quyết định tánh 。 亦由情帶取執說名為縛。由諸菩薩乃至皆得解脫者。 diệc do Tình đái thủ chấp thuyết danh vi phược 。do chư Bồ-tát nãi chí giai đắc giải thoát giả 。 正明依空修習脫縛。自下第一一決擇功德品。 chánh minh y không tu tập thoát phược 。tự hạ đệ nhất nhất quyết trạch công đức phẩm 。 若依景師釋。 nhược/nhã y cảnh sư thích 。 此下乃至八殊勝來猶是決擇是菩提分法品。其深密經文全是決擇功德品。 thử hạ nãi chí bát thù thắng lai do thị quyết trạch thị   Bồ-đề phần Pháp phẩm 。kỳ thâm mật Kinh văn toàn thị quyết trạch công đức phẩm 。 雖有此判。今還依前判。 tuy hữu thử phán 。kim hoàn y tiền phán 。 玄師親承三藏有此傳也。於中分二。初隨義難彼。 huyền sư thân thừa Tam Tạng hữu thử truyền dã 。ư trung phần nhị 。sơ tùy nghĩa nạn/nan bỉ 。 後引深密經以辨七義。前中有四。 hậu dẫn thâm mật Kinh dĩ biện thất nghĩa 。tiền trung hữu tứ 。 初破初學大乘惡取空者。次成立大乘教起因緣。 sơ phá sơ học Đại-Thừa ác thủ không giả 。thứ thành lập Đại thừa giáo khởi nhân duyên 。 第三明自共相觀能證佛法。第四明由八殊勝諸地轉。 đệ tam minh tự cộng tướng quán năng chứng Phật Pháp 。đệ tứ minh do bát thù thắng chư địa chuyển 。 初中先舉邪執。二正徵破。景云。 sơ trung tiên cử tà chấp 。nhị chánh trưng phá 。cảnh vân 。 言於大乘中乃至一切皆無者。彼初學者作如是言。 ngôn ư Đại-Thừa trung nãi chí nhất thiết giai vô giả 。bỉ sơ học giả tác như thị ngôn 。 依他圓成依世俗門一切皆有。依勝義諦一切皆無。 y tha viên thành y thế tục môn nhất thiết giai hữu 。y thắng nghĩa đế nhất thiết giai vô 。 以依他無生圓成無性故。次下論主重徵定之。 dĩ y tha vô sanh viên thành Vô tánh cố 。thứ hạ luận chủ trọng trưng định chi 。 應告彼言乃至而起說故者。外人答言。 ưng cáo bỉ ngôn nãi chí nhi khởi thuyết cố giả 。ngoại nhân đáp ngôn 。 依他圓成皆無自性。是勝義諦。 y tha viên thành giai vô tự tánh 。thị thắng nghĩa đế 。 於無性法假名建立為起言說更相教示。名為世俗。下論主徵。 ư Vô tánh Pháp giả danh kiến lập vi/vì/vị khởi ngôn thuyết cánh tướng giáo thị 。danh vi thế tục 。hạ luận chủ trưng 。 名言世俗為從因有自性所得為唯名言世俗 danh ngôn thế tục vi/vì/vị tùng nhân hữu tự tánh sở đắc vi/vì/vị duy danh ngôn thế tục 說有者。且據依他色心等法世俗說有。 thuyết hữu giả 。thả cứ y tha sắc tâm đẳng Pháp thế tục thuyết hữu 。 為從因生自性可得。 vi/vì/vị tùng nhân sanh tự tánh khả đắc 。 為無因生唯名言中世俗說有。此兩問定。自下正破。 vi/vì/vị vô nhân sanh duy danh ngôn trung thế tục thuyết hữu 。thử lượng (lưỡng) vấn định 。tự hạ chánh phá 。 若名言世俗從因有者至不應理者。要是有法方從因生。 nhược/nhã danh ngôn thế tục tùng nhân hữu giả chí bất ưng lý giả 。yếu thị hữu pháp phương tùng nhân sanh 。 若立世俗從因而生即是有法。而言非有。 nhược/nhã lập thế tục tùng nhân nhi sanh tức thị hữu pháp 。nhi ngôn phi hữu 。 不應道理。若言佛說因緣所生我說即是空。 bất ưng đạo lý 。nhược/nhã ngôn Phật thuyết nhân duyên sở sanh ngã thuyết tức thị không 。 雖從因生何廢空者。即應返問。為從因生空。 tuy tùng nhân sanh hà phế không giả 。tức ưng phản vấn 。vi/vì/vị tùng nhân sanh không 。 為從因生有。生空。龜毛兔角應從因生。以俱無故。 vi/vì/vị tùng nhân sanh hữu 。sanh không 。quy mao thỏ giác ưng tùng nhân sanh 。dĩ câu vô cố 。 若生有者。即是有法。云何名空。 nhược/nhã sanh hữu giả 。tức thị hữu pháp 。vân hà danh không 。 應知經意因緣生法者。即是依他。 ứng tri Kinh ý nhân duyên sanh Pháp giả 。tức thị y tha 。 依他法上無決定無自然生性。故云我說即是空。若唯名言世俗有。 y tha pháp thượng vô quyết định vô tự nhiên sanh tánh 。cố vân ngã thuyết tức thị không 。nhược/nhã duy danh ngôn thế tục hữu 。 名言世俗無事而有不應道理者。 danh ngôn thế tục vô sự nhi hữu bất ưng đạo lý giả 。 若言世俗不從因生。即無因果。無因果法無。 nhược/nhã ngôn thế tục bất tùng nhân sanh 。tức vô nhân quả 。vô nhân quả Pháp vô 。 就何施設名言世俗。故云名言世俗無事而有。 tựu hà thí thiết danh ngôn thế tục 。cố vân danh ngôn thế tục vô sự nhi hữu 。 不應道理。又應告言。 bất ưng đạo lý 。hựu ưng cáo ngôn 。 長老何緣諸可得者此無自性者。此重徵問現可得法何緣無性。 Trưởng-lão hà duyên chư khả đắc giả thử vô tự tánh giả 。thử trọng trưng vấn hiện khả đắc Pháp hà duyên Vô tánh 。 彼若得言顛倒事故者。外人答曰。 bỉ nhược/nhã đắc ngôn điên đảo sự cố giả 。ngoại nhân đáp viết 。 雖現可得以顛倒故皆無自性。 tuy hiện khả đắc dĩ điên đảo cố giai vô tự tánh 。 復應告言此顛倒事為有為無者。重二問定。 phục ưng cáo ngôn thử điên đảo sự vi/vì/vị hữu vi vô giả 。trọng nhị vấn định 。 若言有者說一切法由勝義故皆無自性不應道理者。汝若許有彼顛倒事。 nhược/nhã ngôn hữu giả thuyết nhất thiết pháp do thắng nghĩa cố giai vô tự tánh bất ưng đạo lý giả 。nhữ nhược/nhã hứa hữu bỉ điên đảo sự 。 即有苦集因果法性。 tức hữu khổ tập nhân quả pháp tánh 。 而言諸法由勝義故皆無自性。不應道理。 nhi ngôn chư Pháp do thắng nghĩa cố giai vô tự tánh 。bất ưng đạo lý 。 若言無者顛倒事故諸可得者此無自性不應道理者。 nhược/nhã ngôn vô giả điên đảo sự cố chư khả đắc giả thử vô tự tánh bất ưng đạo lý giả 。 若顛倒事畢竟無者。應不可得猶如兔角。 nhược/nhã điên đảo sự tất cánh vô giả 。ưng bất khả đắc do như thỏ giác 。 今現可得而言無者。不應道理。泰云。此是清辨等計。 kim hiện khả đắc nhi ngôn vô giả 。bất ưng đạo lý 。thái vân 。thử thị thanh biện đẳng kế 。 被慈氏所破。牒釋文義。如前第七十三卷記述。 bị từ thị sở phá 。điệp thích văn nghĩa 。như tiền đệ thất thập tam quyển kí thuật 。 備師復云。清辨論師作如是計。 bị sư phục vân 。thanh biện Luận sư tác như thị kế 。 依他起性以世俗故有。以勝義故無。遂違中道。解。 y tha khởi tánh dĩ thế tục cố hữu 。dĩ thắng nghĩa cố vô 。toại vi trung đạo 。giải 。 放勒弁依他圓成有無即義。又解。 phóng lặc biện y tha viên thành hữu vô tức nghĩa 。hựu giải 。 中百論等宗名惡取空。前解為勝。 trung bách luận đẳng tông danh ác thủ không 。tiền giải vi/vì/vị thắng 。 以護法菩薩釋百論等所辨中道之義。護法宗承論伽。彼瑜若違瑜伽。 dĩ Hộ Pháp Bồ Tát thích bách luận đẳng sở biện trung đạo chi nghĩa 。Hộ Pháp tông thừa luận già 。bỉ du nhược/nhã vi du già 。 何用造釋。次成立大乘教起因緣。景云。 hà dụng tạo thích 。thứ thành lập Đại thừa giáo khởi nhân duyên 。cảnh vân 。 由彼西國諸部小乘皆不信有大乘理教。 do bỉ Tây quốc chư bộ Tiểu thừa giai bất tín hữu Đại-Thừa lý giáo 。 見學大乘者名為空華。汝立真如本來是有不生不滅。 kiến học Đại-Thừa giả danh vi không hoa 。nhữ lập chân như bản lai thị hữu bất sanh bất diệt 。 與彼外道立我本有不生不滅有何異耶。 dữ bỉ ngoại đạo lập ngã bản hữu bất sanh bất diệt hữu hà dị da 。 又汝所依大乘教門佛於何處而說。 hựu nhữ sở y Đại thừa giáo môn Phật ư hà xứ/xử nhi thuyết 。 為何人請誰請佛說有何略何廣說。 vi/vì/vị hà nhân thỉnh thùy thỉnh Phật thuyết hữu hà lược hà quảng thuyết 。 故汝所立大乘教門不可依信。我寧依彼塗灰外道。 cố nhữ sở lập Đại thừa giáo môn bất khả y tín 。ngã ninh y bỉ đồ hôi ngoại đạo 。 由如此事故立大乘教起。 do như thử sự cố lập Đại thừa giáo khởi 。 由五相故思擇大乘經起因緣說謂為於說者生恭敬故起第一說者。 do ngũ tướng cố tư trạch Đại thừa Kinh khởi nhân duyên thuyết vị vi/vì/vị ư thuyết giả sanh cung kính cố khởi đệ nhất thuyết giả 。 諸經中說世尊住在某方某林說處之言。 chư Kinh trung thuyết Thế Tôn trụ tại mỗ phương mỗ lâm thuyết xứ/xử chi ngôn 。 為攝眾生故起第二說者。 vi/vì/vị nhiếp chúng sanh cố khởi đệ nhị thuyết giả 。 即諸經中引同聞眾與大苾芻眾千二百五十人俱菩薩三萬二千人 tức chư Kinh trung dẫn đồng văn chúng dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu Bồ Tát tam vạn nhị thiên nhân 等言。為於正法生尊重故起第三說者。 đẳng ngôn 。vi/vì/vị ư chánh pháp sanh tôn trọng cố khởi đệ tam thuyết giả 。 即經中說解脫月等請說經人。 tức Kinh trung thuyết giải thoát nguyệt đẳng thỉnh thuyết Kinh nhân 。 不請而說聞法之徒不生難遭之想。為生尊重待請而說。 bất thỉnh nhi thuyết văn Pháp chi đồ bất sanh nạn/nan tao chi tưởng 。vi/vì/vị sanh tôn trọng đãi thỉnh nhi thuyết 。 為敘事故起第四說者。 vi/vì/vị tự sự cố khởi đệ tứ thuyết giả 。 即諸經中佛為時眾略標章也。 tức chư Kinh trung Phật vi/vì/vị thời chúng lược tiêu chương dã 。 為欲宣說真實義故及多所說作故起第五說者。即諸經中廣說之言。達云。 vi/vì/vị dục tuyên thuyết chân thật nghĩa cố cập đa sở thuyết tác cố khởi đệ ngũ thuyết giả 。tức chư Kinh trung quảng thuyết chi ngôn 。đạt vân 。 一者如是我聞等是。二者列眾。 nhất giả như thị ngã văn đẳng thị 。nhị giả liệt chúng 。 三者如梵王請故等說發起序也。 tam giả như Phạm Vương thỉnh cố đẳng thuyết phát khởi tự dã 。 四者謂於正宗分中略說所說事。五請為欲宣說真實故者廣分別義也。 tứ giả vị ư chánh tông phân trung lược thuyết sở thuyết sự 。ngũ thỉnh vi/vì/vị dục tuyên thuyết chân thật cố giả quảng phân biệt nghĩa dã 。 及多所作故者時眾得益依教奉行也。 cập đa sở tác cố giả thời chúng đắc ích y giáo phụng hành dã 。 第三明十二處自共二觀有十無顛倒道能證所有 đệ tam minh thập nhị xử tự cọng nhị quán hữu thập vô điên đảo đạo năng chứng sở hữu 不共佛法。六是自相觀。四是共相觀。 bất cộng Phật Pháp 。lục thị tự tướng quán 。tứ thị cộng tướng quán 。 一者了知隨眠等名遍計搆畫唯有名言即顯眼等 nhất giả liễu tri tùy miên đẳng danh biến kế cấu họa duy hữu danh ngôn tức hiển nhãn đẳng 自性不可言說。 tự tánh bất khả ngôn thuyết 。 二者了知於處遍計所執攝受虛妄即顯外處之自相。 nhị giả liễu tri ư xứ/xử biến kế sở chấp nhiếp thọ hư vọng tức hiển ngoại xứ/xử chi tự tướng 。 三者了知依他從因轉生。四者了知依他自然而滅名壞轉相。 tam giả liễu tri y tha tùng nhân chuyển sanh 。tứ giả liễu tri y tha tự nhiên nhi diệt danh hoại chuyển tướng 。 五了知清淨轉相乃至當知此依二業。 ngũ liễu tri thanh tịnh chuyển tướng nãi chí đương tri thử y nhị nghiệp 。 一生起清淨是道。二寂滅清淨是滅。 nhất sanh khởi thanh tịnh thị đạo 。nhị tịch diệt thanh tịnh thị diệt 。 六者了知有為可為名言安足處此上自相下是共相。 lục giả liễu tri hữu vi khả vi/vì/vị danh ngôn an túc xứ/xử thử thượng tự tướng hạ thị cộng tướng 。 七者了知無常空及無我。 thất giả liễu tri vô thường không cập vô ngã 。 八者了知所證無分別起所行之理。 bát giả liễu tri sở chứng vô phân biệt khởi sở hạnh chi lý 。 九者了知所證但是出世智所行法。十者了知聖道為涅槃因。 cửu giả liễu tri sở chứng đãn thị xuất thế trí sở hạnh Pháp 。thập giả liễu tri Thánh đạo vi/vì/vị Niết-Bàn nhân 。 第四明由八殊勝於諸住地後後轉勝。 đệ tứ minh do bát thù thắng ư chư tứ trụ địa hậu hậu chuyển thắng 。 此是通諸地之德也。 thử thị thông chư địa chi đức dã 。 自下第二引深密經以辨七義即為七段。初如理請問菩薩等問勝義。 tự hạ đệ nhị dẫn thâm mật Kinh dĩ biện thất nghĩa tức vi/vì/vị thất đoạn 。sơ như lý thỉnh vấn Bồ Tát đẳng vấn thắng nghĩa 。 第二廣慧菩薩問心意識義。第三德本菩薩問三性之義。 đệ nhị quảng tuệ Bồ Tát vấn tâm ý thức nghĩa 。đệ tam đức bổn Bồ Tát vấn tam tánh chi nghĩa 。 第四勝義生菩薩請問三無性義。 đệ tứ thắng nghĩa sanh Bồ Tát thỉnh vấn tam vô tánh nghĩa 。 第五慈氏菩薩請問奢摩他毘鉢舍那義。 đệ ngũ từ thị Bồ Tát thỉnh vấn xa ma tha Tì bát xá na nghĩa 。 第六觀自在菩薩問諸地義。 đệ lục Quán Tự Tại Bồ Tát vấn chư địa nghĩa 。 第七曼殊室利菩薩請問三身義。就初問勝義諦相中。先開五門。 đệ thất Mạn thù thất lợi Bồ Tát thỉnh vấn tam thân nghĩa 。tựu sơ vấn thắng nghĩa đế tướng trung 。tiên khai ngũ môn 。 第二依門解釋有其四段。初解二離言二門。 đệ nhị y môn giải thích hữu kỳ tứ đoạn 。sơ giải nhị ly ngôn nhị môn 。 於中初總牒指經。後別引其文。前中言解深密經者。 ư trung sơ tổng điệp chỉ Kinh 。hậu biệt dẫn kỳ văn 。tiền trung ngôn Giải Thâm Mật Kinh giả 。 此經有四翻。一流支翻名深密解脫經。 thử Kinh hữu tứ phiên 。nhất lưu chi phiên danh thâm mật giải thoát Kinh 。 二求那跋陀羅翻名相續解脫經。 nhị Cầu na bạt đà la phiên danh tướng tục giải thoát Kinh 。 三真諦翻名解節經。四玄奘翻名解深密經。 tam chân đế phiên danh giải tiết Kinh 。tứ Huyền Trang phiên danh Giải Thâm Mật Kinh 。 梵本一音具含三義。一兩物相續義。二骨節相連義。 phạm bản nhất âm cụ hàm tam nghĩa 。nhất lượng (lưỡng) vật tướng tục nghĩa 。nhị cốt tiết tướng liên nghĩa 。 三深密義。歷代三藏各取一義故譯名不同。 tam thâm mật nghĩa 。lịch đại Tam Tạng các thủ nhất nghĩa cố dịch danh bất đồng 。 就別引經文中。先長行廣辨。後以頌敘。 tựu biệt dẫn Kinh văn trung 。tiên trường hàng quảng biện 。hậu dĩ tụng tự 。 就長行中有三問答。初問答中言最勝子者佛是最勝。 tựu trường hàng trung hữu tam vấn đáp 。sơ vấn đáp trung ngôn Tối thắng tử giả Phật thị tối thắng 。 明彼菩薩是最勝之子名最勝子。舊云佛子。 minh bỉ Bồ Tát thị tối thắng chi tử danh Tối thắng tử 。cựu vân Phật tử 。 答意佛為眾生假說有為無為。而無隨名。 đáp ý Phật vi/vì/vị chúng sanh giả thuyết hữu vi vô vi/vì/vị 。nhi vô tùy danh 。 有為無為真實法體。故言無二。答言一切法有二。 hữu vi vô vi/vì/vị chân thật Pháp thể 。cố ngôn vô nhị 。đáp ngôn nhất thiết pháp hữu nhị 。 一者有為二者無為者。開二門也。 nhất giả hữu vi nhị giả vô vi/vì/vị giả 。khai nhị môn dã 。 是中有為非有為非無為無為亦非無為非有為。 thị trung hữu vi/vì/vị phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị vô vi/vì/vị diệc phi vô vi/vì/vị phi hữu vi/vì/vị 。 此初答也。 thử sơ đáp dã 。 第二問答言有為者乃是本師假施設句者。諸法本離名言。佛為眾生假說有為。 đệ nhị vấn đáp ngôn hữu vi giả nãi thị Bổn Sư giả thí thiết cú giả 。chư pháp bản ly danh ngôn 。Phật vi/vì/vị chúng sanh giả thuyết hữu vi 。 名假施設。又解。劫初梵王等立諸法名。 danh giả thí thiết 。hựu giải 。kiếp sơ Phạm Vương đẳng lập chư Pháp danh 。 名為本師。問若如後說者。 danh vi Bổn Sư 。vấn nhược như hậu thuyết giả 。 何故深密解說云如來名字。解云。外道稱自師名如來。故無有過。 hà cố thâm mật giải thuyết vân Như Lai danh tự 。giải vân 。ngoại đạo xưng tự sư danh Như Lai 。cố vô hữu quá/qua 。 若解說經云大師。 nhược/nhã giải thuyết Kinh vân Đại sư 。 言若是本師假施設句即是遍計所集言辭所說等者。 ngôn nhược/nhã thị Bổn Sư giả thí thiết cú tức thị biến kế sở tập ngôn từ sở thuyết đẳng giả 。 但以眾生隨名起執。於佛假施設句執有定法。 đãn dĩ chúng sanh tùy danh khởi chấp 。ư Phật giả thí thiết cú chấp hữu định pháp 。 故言是遍計所集乃至不成實故。非是有為。 cố ngôn thị biến kế sở tập nãi chí bất thành thật cố 。phi thị hữu vi 。 言無為者亦墮言辭者。佛為眾生假立無為。 ngôn vô vi/vì/vị giả diệc đọa ngôn từ giả 。Phật vi/vì/vị chúng sanh giả lập vô vi/vì/vị 。 亦墮言辭假施設句。墮名起執非無為也。 diệc đọa ngôn từ giả thí thiết cú 。đọa danh khởi chấp phi vô vi/vì/vị dã 。 設離有為無為小有所說其相亦爾者。 thiết ly hữu vi vô vi/vì/vị tiểu hữu sở thuyết kỳ tướng diệc nhĩ giả 。 設如犢子部立第五法藏名不可說。不可說是有為無為。 thiết như độc tử bộ lập đệ ngũ Pháp tạng danh bất khả thuyết 。bất khả thuyết thị hữu vi vô vi/vì/vị 。 亦是假立言說施設。上來未就遍計所執以答前問。 diệc thị giả lập ngôn thuyết thí thiết 。thượng lai vị tựu biến kế sở chấp dĩ đáp tiền vấn 。 然非無事而有所說等者。 nhiên phi vô sự nhi hữu sở thuyết đẳng giả 。 由有幻等依他因緣之法緣之起說也。 do hữu huyễn đẳng y tha nhân duyên chi pháp duyên chi khởi thuyết dã 。 言無為者亦是本師假施設句乃至其相亦爾者。 ngôn vô vi/vì/vị giả diệc thị Bổn Sư giả thí thiết cú nãi chí kỳ tướng diệc nhĩ giả 。 亦破犢子部說不可言法藏亦但有名言。 diệc phá độc tử bộ thuyết bất khả ngôn Pháp tạng diệc đãn hữu danh ngôn 。 然非無事而有所說等者。由證離言法性為他假說。謂之無為。 nhiên phi vô sự nhi hữu sở thuyết đẳng giả 。do chứng ly ngôn pháp tánh vi/vì/vị tha giả thuyết 。vị chi vô vi/vì/vị 。 第三問答如何此事彼諸聖者證離名法為他假 đệ tam vấn đáp như hà thử sự bỉ chư thánh giả chứng ly danh Pháp vi/vì/vị tha giả 說。或謂有為或謂無為。答中先喻後合。 thuyết 。hoặc vị hữu vi hoặc vị vô vi/vì/vị 。đáp trung tiên dụ hậu hợp 。 喻中先舉愚者執幻事為實。以未悟故。初後更思。 dụ trung tiên cử ngu giả chấp huyễn sự vi/vì/vị thật 。dĩ vị ngộ cố 。sơ hậu cánh tư 。 次明智者了幻事非實。後不復思。合中亦二。 thứ minh trí giả liễu huyễn sự phi thật 。hậu bất phục tư 。hợp trung diệc nhị 。 初合凡愚。後合聖智。 sơ hợp phàm ngu 。hậu hợp Thánh trí 。 頌中彼或不定或邪定者。即是不定聚及邪定聚人妄起執著。 tụng trung bỉ hoặc bất định hoặc tà định giả 。tức thị bất định tụ cập tà định tụ nhân vọng khởi chấp trước 。 第二解超尋思所行相中。初總牒指經。 đệ nhị giải siêu tầm tư sở hạnh tướng trung 。sơ tổng điệp chỉ Kinh 。 後別引其文。法涌菩薩請問。次如來答。 hậu biệt dẫn kỳ văn 。Pháp dũng Bồ Tát thỉnh vấn 。thứ Như Lai đáp 。 菩薩問中言殑伽河沙者。即舊云恒河沙。種種意解者。 Bồ Tát vấn trung ngôn Hằng hà hà sa giả 。tức cựu vân Hằng hà sa 。chủng chủng ý giải giả 。 深淺麁細非一也。別異意解者。 thâm thiển thô tế phi nhất dã 。biệt dị ý giải giả 。 兩人共諍不得水乳也。變異意解者。取捨向背前後變異。 lượng (lưỡng) nhân cọng tránh bất đắc thủy nhũ dã 。biến dị ý giải giả 。thủ xả hướng bối tiền hậu biến dị 。 如來答中先長行後頌。長行中法喻合也。 Như Lai đáp trung tiên trường hàng hậu tụng 。trường hàng trung Pháp dụ hợp dã 。 法中先標後釋。釋中有五復次。 Pháp trung tiên tiêu hậu thích 。thích trung hữu ngũ phục thứ 。 喻中有五番如次喻前五法。或通喻也。合但總合。 dụ trung hữu ngũ phiên như thứ dụ tiền ngũ pháp 。hoặc thông dụ dã 。hợp đãn tổng hợp 。 言不能尋思等者。一解。以現量不能思。比量不能度。 ngôn bất năng tầm tư đẳng giả 。nhất giải 。dĩ hiện lượng bất năng tư 。tỉ lượng bất năng độ 。 聖言量不能令信故也。又解。 Thánh ngôn lượng bất năng lệnh tín cố dã 。hựu giải 。 種種意解故言不能尋思。別異意解故言不能比度。 chủng chủng ý giải cố ngôn bất năng tầm tư 。biệt dị ý giải cố ngôn bất năng bỉ độ 。 變異意解故言不能信解也。頌中初有三句別頌五法。 biến dị ý giải cố ngôn bất năng tín giải dã 。tụng trung sơ hữu tam cú biệt tụng ngũ pháp 。 後一句結其義名。 hậu nhất cú kết/kiết kỳ nghĩa danh 。 第三解超過諸法一異性相中。初牒指經說。次正引其文。 đệ tam giải siêu quá chư Pháp nhất dị tánh tướng trung 。sơ điệp chỉ Kinh thuyết 。thứ chánh dẫn kỳ văn 。 先善清淨慧菩薩問。第二佛答。 tiên thiện thanh tịnh tuệ Bồ Tát vấn 。đệ nhị Phật đáp 。 前中言有眾菩薩等是勝解行也。同一會坐等者。地前菩薩未正證如。 tiền trung ngôn hữu chúng Bồ Tát đẳng thị thắng giải hạnh/hành/hàng dã 。đồng nhất hội tọa đẳng giả 。địa tiền Bồ Tát vị chánh chứng như 。 但作意言分別觀行。故名勝行地菩薩。 đãn tác ý ngôn phân biệt quán hạnh/hành/hàng 。cố danh thắng hành địa Bồ Tát 。 下佛答中先長行中法喻合也。法中先述成總說。 hạ Phật đáp trung tiên trường hàng trung Pháp dụ hợp dã 。Pháp trung tiên thuật thành tổng thuyết 。 後別釋其義。於中有三復次。 hậu biệt thích kỳ nghĩa 。ư trung hữu tam phục thứ 。 初言非於初行如是行時名能通達等者。 sơ ngôn phi ư sơ hạnh/hành/hàng như thị hạnh/hành/hàng thời danh năng thông đạt đẳng giả 。 非觀諸行與彼勝義定一定異觀行之時名能通達。何以故。 phi quán chư hạnh dữ bỉ thắng nghĩa định nhất định dị quán hạnh/hành/hàng chi thời danh năng thông đạt 。hà dĩ cố 。 若勝義諦與諸行一。 nhược/nhã thắng nghĩa đế dữ chư hạnh nhất 。 一切異生現見諸行應證勝義。 nhất thiết dị sanh hiện kiến chư hạnh ưng chứng thắng nghĩa 。 皆已見諦皆應已得無上方便安穩涅槃乃至菩提。若勝義諦與行異者。 giai dĩ kiến đế giai ưng dĩ đắc vô thượng phương tiện an ổn Niết-Bàn nãi chí Bồ-đề 。nhược/nhã thắng nghĩa đế dữ hạnh/hành/hàng dị giả 。 已見真如見諦之人於諸行相應不除遣。 dĩ kiến chân như kiến đế chi nhân ư chư hạnh tướng ứng bất trừ khiển 。 以彼諸行與其勝義一向異故。所以者何。 dĩ bỉ chư hạnh dữ kỳ thắng nghĩa nhất hướng dị cố 。sở dĩ giả hà 。 若即行辨勝義諦者。由證勝義即遣諸行。今既體異。 nhược/nhã tức hạnh/hành/hàng biện thắng nghĩa đế giả 。do chứng thắng nghĩa tức khiển chư hạnh 。kim ký thể dị 。 雖見勝義不遣諸行。諸行不遣故不脫相縛。 tuy kiến thắng nghĩa bất khiển chư hạnh 。chư hạnh bất khiển cố bất thoát tướng phược 。 乃至不得菩提。此返難。由於今時已下順釋。 nãi chí bất đắc Bồ-đề 。thử phản nạn/nan 。do ư kim thời dĩ hạ thuận thích 。 第二復次若勝義與行十應同雜染。 đệ nhị phục thứ nhược/nhã thắng nghĩa dữ hạnh/hành/hàng thập ưng đồng tạp nhiễm 。 若與行異應非諸行共相。 nhược/nhã dữ hạnh/hành/hàng dị ưng phi chư hạnh cộng tướng 。 第三復次若行與勝義一者應同勝義。無有差別。若爾已見諸行即為最竟。 đệ tam phục thứ nhược/nhã hạnh/hành/hàng dữ thắng nghĩa nhất giả ưng đồng thắng nghĩa 。vô hữu sái biệt 。nhược nhĩ dĩ kiến chư hạnh tức vi/vì/vị tối cánh 。 不後更求勝義。勝義與行而不異故。 bất hậu cánh cầu thắng nghĩa 。thắng nghĩa dữ hạnh/hành/hàng nhi bất dị cố 。 若一向異者。不應就行明無我性是勝義也。 nhược/nhã nhất hướng dị giả 。bất ưng tựu hạnh/hành/hàng minh vô ngã tánh thị thắng nghĩa dã 。 又應俱時別相成立謂雜染相及清淨相者。 hựu ưng câu thời biệt tướng thành lập vị tạp nhiễm tướng cập thanh tịnh tướng giả 。 勝義與行超然有異。是即見勝義時應不除染。 thắng nghĩa dữ hạnh/hành/hàng siêu nhiên hữu dị 。thị tức kiến thắng nghĩa thời ưng bất trừ nhiễm 。 見染行時應不障淨。順說可說。次辨喻中。 kiến nhiễm hạnh/hành/hàng thời ưng bất chướng tịnh 。thuận thuyết khả thuyết 。thứ biện dụ trung 。 舉十四喻教示。如文。下合喻中。 cử thập tứ dụ giáo thị 。như văn 。hạ hợp dụ trung 。 先合後結歸本宗。言微細極微細等者。此有兩解。一云。 tiên hợp hậu kết/kiết quy bản tông 。ngôn vi tế cực vi tế đẳng giả 。thử hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。 凡夫不能見故云微細。 phàm phu bất năng kiến cố vân vi tế 。 二乘不能窮底故云甚深極甚深。 nhị thừa bất năng cùng để cố vân thậm thâm cực thậm thâm 。 解了地無不能通達故云難通達極通達。二云。世間聞思修慧如次配釋也。 giải liễu địa vô bất năng thông đạt cố vân nạn/nan thông đạt cực thông đạt 。nhị vân 。thế gian văn tư tu tuệ như thứ phối thích dã 。 頌中言行界者。 tụng trung ngôn hạnh/hành/hàng giới giả 。 有為諸行性類差別故名行界也。餘文可解。 hữu vi chư hạnh tánh loại sái biệt cố danh hạnh/hành/hàng giới dã 。dư văn khả giải 。 第四解其第五遍一切一味相。於中初牒指經說。次正引其文。 đệ tứ giải kỳ đệ ngũ biến nhất thiết nhất vị tướng 。ư trung sơ điệp chỉ Kinh thuyết 。thứ chánh dẫn kỳ văn 。 先長行後頌。長行中文分有三。 tiên trường hàng hậu tụng 。trường hàng trung văn phần hữu tam 。 初佛問善現知幾有情有慢。二善現舉其所見仰諮。 sơ Phật vấn thiện hiện tri kỷ hữu tình hữu mạn 。nhị thiện hiện cử kỳ sở kiến ngưỡng ti 。 二明總中小大無量。三明中小大無量。 nhị minh tổng trung tiểu Đại vô lượng 。tam minh trung tiểu Đại vô lượng 。 三明齊何名得。四明通達及得。初中景備同云。 tam minh tề hà danh đắc 。tứ minh thông đạt cập đắc 。sơ trung cảnh bị đồng vân 。 經說別法止觀復說緣總法止觀者。 Kinh thuyết biệt pháp chỉ quán phục thuyết duyên tổng Pháp chỉ quán giả 。 於十二部經別緣一一部經隨順真如等修於止觀名緣別法。 ư thập nhị bộ Kinh biệt duyên nhất nhất bộ Kinh tùy thuận chân như đẳng tu ư chỉ quán danh duyên biệt pháp 。 若總十二部經思惟此法隨順真如等名緣總 nhược/nhã tổng thập nhị bộ Kinh tư tánh thử pháp tùy thuận chân như đẳng danh duyên tổng 法。今解。於一一部內但緣小分名緣別法。 Pháp 。kim giải 。ư nhất nhất bộ nội đãn duyên tiểu phần danh duyên biệt pháp 。 若緣全部乃至具緣十二部名緣總法。 nhược/nhã duyên toàn bộ nãi chí cụ duyên thập nhị bộ danh duyên tổng Pháp 。 言隨順趣向修入者。如次配聞思修慧也。 ngôn tùy thuận thú hướng tu nhập giả 。như thứ phối văn tư tu tuệ dã 。 若約位說。隨順是迴向已下。趣向是煖頂忍。 nhược/nhã ước vị thuyết 。tùy thuận thị hồi hướng dĩ hạ 。thú hướng thị noãn đảnh/đính nhẫn 。 修入是世第一法。修入初故也。次明小大無量。 tu nhập thị thế đệ nhất Pháp 。tu nhập sơ cố dã 。thứ minh tiểu Đại vô lượng 。 謂緣一部教法入真如總觀名緣小總法。 vị duyên nhất bộ giáo pháp nhập chân như tổng quán danh duyên tiểu tổng Pháp 。 若緣一分齊中十二部經名緣大總法。 nhược/nhã duyên nhất phân tề trung thập nhị bộ Kinh danh duyên Đại tổng Pháp 。 以十二部有眾多義。即如法華經自說一種十二部法。 dĩ thập nhị bộ hữu chúng đa nghĩa 。tức như Pháp Hoa Kinh tự thuyết nhất chủng thập nhị bộ Pháp 。 涅槃經中後說一種十二部界。 Niết Bàn Kinh trung hậu thuyết nhất chủng thập nhị bộ giới 。 華嚴經復說一種十二部事。 Hoa Nghiêm kinh phục thuyết nhất chủng thập nhị bộ sự 。 故云若緣無量如來法教等隨順真如觀名緣無量總法止觀。 cố vân nhược/nhã duyên vô lượng Như Lai pháp giáo đẳng tùy thuận chân như quán danh duyên vô lượng tổng Pháp chỉ quán 。 第三明齊何名得緣總法止觀。 đệ tam minh tề hà danh đắc duyên tổng Pháp chỉ quán 。 問意齊何名得緣彼真如總法止觀。下答由五緣故當知名得者。 vấn ý tề hà danh đắc duyên bỉ chân như tổng Pháp chỉ quán 。hạ đáp do ngũ duyên cố đương tri danh đắc giả 。 即舉十地中五修所得五果以為五緣。 tức cử Thập Địa trung ngũ tu sở đắc ngũ quả dĩ vi/vì/vị ngũ duyên 。 由具此緣名得緣總真如法也。無著菩薩取此處文。 do cụ thử duyên danh đắc duyên tổng chân như pháp dã 。Vô Trước Bồ Tát thủ thử xứ văn 。 攝論中說。何等五修。云何五果。一集總修。 nhiếp luận trung thuyết 。hà đẳng ngũ tu 。vân hà ngũ quả 。nhất tập tổng tu 。 二無相修。三無功用修。四修熾盛修。 nhị vô tướng tu 。tam vô công dụng tu 。tứ tu sí thịnh tu 。 五無喜足修。如此五修論體不異。 ngũ vô hỉ túc tu 。như thử ngũ tu luận thể bất dị 。 於一念中隨義說五。謂集一切總為一聚簡要修習唯觀真如。 ư nhất niệm trung tùy nghĩa thuyết ngũ 。vị tập nhất thiết tổng vi/vì/vị nhất tụ giản yếu tu tập duy quán chân như 。 即集總修為簡骨瑣事境總觀世尊。 tức tập tổng tu vi/vì/vị giản cốt tỏa sự cảnh tổng quán Thế Tôn 。 三佛現本宗。初云善現者。舊云善吉。即須菩提也。 tam Phật hiện bổn tông 。sơ vân thiện hiện giả 。cựu vân thiện cát 。tức Tu-bồ-đề dã 。 次善現仰諮世尊中。景師云。言由得蘊故者。 thứ thiện hiện ngưỡng ti Thế Tôn trung 。cảnh sư vân 。ngôn do đắc uẩn cố giả 。 得蘊觀行也。此句是總。得蘊相觀能得蘊因。 đắc uẩn quán hạnh/hành/hàng dã 。thử cú thị tổng 。đắc uẩn tướng quán năng đắc uẩn nhân 。 即集觀。次二句觀蘊起盡。即是生滅。即觀行苦。 tức tập quán 。thứ nhị cú quán uẩn khởi tận 。tức thị sanh diệt 。tức quán hạnh/hành/hàng khổ 。 得蘊滅者。觀數滅也。得蘊滅作證者。 đắc uẩn diệt giả 。quán số diệt dã 。đắc uẩn diệt tác chứng giả 。 觀蘊能治道也。由得諦故者。得諦觀行也。 quán uẩn năng trì đạo dã 。do đắc đế cố giả 。đắc đế quán hạnh/hành/hàng dã 。 此句是總。次有二句觀苦。得諦永斷是集。 thử cú thị tổng 。thứ hữu nhị cú quán khổ 。đắc đế vĩnh đoạn thị tập 。 作諦是滅。得諦修習是道。由得界故者。得界觀行也。 tác đế thị diệt 。đắc đế tu tập thị đạo 。do đắc giới cố giả 。đắc giới quán hạnh/hành/hàng dã 。 此句是總。得界相者。觀能得界因。即集觀。 thử cú thị tổng 。đắc giới tướng giả 。quán năng đắc giới nhân 。tức tập quán 。 次二句即觀界是苦。種種性者。界有十八等。 thứ nhị cú tức quán giới thị khổ 。chủng chủng tánh giả 。giới hữu thập bát đẳng 。 非一性者。於一一界中有眾多差別。 phi nhất tánh giả 。ư nhất nhất giới trung hữu chúng đa sái biệt 。 下二句即滅道觀也。由得念住者。總得念住。 hạ nhị cú tức diệt đạo quán dã 。do đắc niệm trụ giả 。tổng đắc niệm trụ 。 得念住相者。觀念住因。能治所治者。念住為能治。 đắc niệm trụ tướng giả 。quán niệm trụ nhân 。năng trì sở trì giả 。niệm trụ vi/vì/vị năng trì 。 四倒名所治也。景師云。由得蘊故者。 tứ đảo danh sở trì dã 。cảnh sư vân 。do đắc uẩn cố giả 。 存蘊簡界處等。得蘊相故者。積聚義分段義等是蘊義。 tồn uẩn giản giới xứ/xử đẳng 。đắc uẩn tướng cố giả 。tích tụ nghĩa phần đoạn nghĩa đẳng thị uẩn nghĩa 。 得蘊起者。苦諦從因起故。得蘊盡者。 đắc uẩn khởi giả 。khổ đế tùng nhân khởi cố 。đắc uẩn tận giả 。 集諦果法生時因即盡也。下二句即滅道可知。 tập đế quả Pháp sanh thời nhân tức tận dã 。hạ nhị cú tức diệt đạo khả tri 。 由得諦者。簡餘善巧。得諦相者。 do đắc đế giả 。giản dư thiện xảo 。đắc đế tướng giả 。 謂四諦十六行相等也。下四句如次是四諦也。由得界者。 vị Tứ đế thập lục hành tướng đẳng dã 。hạ tứ cú như thứ thị Tứ đế dã 。do đắc giới giả 。 存界簡蘊等。得界相者。 tồn giới giản uẩn đẳng 。đắc giới tướng giả 。 種族義性別義是界義等。得念住修者。初乘時。未生合生者。 chủng tộc nghĩa tánh biệt nghĩa thị giới nghĩa đẳng 。đắc niệm trụ tu giả 。sơ thừa thời 。vị sanh hợp sanh giả 。 已習行。生已堅住等者。超作意也。餘文可解。 dĩ tập hạnh/hành/hàng 。sanh dĩ kiên trụ/trú đẳng giả 。siêu tác ý dã 。dư văn khả giải 。 下佛現本宗中法喻合也。法中先標後釋。 hạ Phật hiện bổn tông trung Pháp dụ hợp dã 。Pháp trung tiên tiêu hậu thích 。 釋中有三復次。初復次中明勝義諦。即是蘊界處。 thích trung hữu tam phục thứ 。sơ phục thứ trung minh thắng nghĩa đế 。tức thị uẩn giới xứ 。 緣生諦食三十七品家一味真如相。 duyên sanh đế thực/tự tam thập thất phẩm gia nhất vị chân như tướng 。 無別異相。第二復次中。 vô biệt dị tướng 。đệ nhị phục thứ trung 。 通達一蘊真如勝義無我性已。更不尋求別餘蘊。 thông đạt nhất uẩn chân như thắng nghĩa vô ngã tánh dĩ 。cánh bất tầm cầu biệt dư uẩn 。 乃至八聖道支勝義無我性也。第三復次明蘊界處。 nãi chí bát thánh đạo chi thắng nghĩa vô ngã tánh dã 。đệ tam phục thứ minh uẩn giới xứ 。 乃至道支展轉異相一切法真勝義亦異相者。 nãi chí đạo chi triển chuyển dị tướng nhất thiết pháp chân thắng nghĩa diệc dị tướng giả 。 即勝義亦有因緣從因所生等可知。下喻及合。 tức thắng nghĩa diệc hữu nhân duyên tùng nhân sở sanh đẳng khả tri 。hạ dụ cập hợp 。 如虛空遍諸色類。喻彼真如遍諸法類。頌文可解。 như hư không biến chư sắc loại 。dụ bỉ chân như biến chư Pháp loại 。tụng văn khả giải 。 瑜伽論記卷第二十(之上終) du già luận kí quyển đệ nhị thập (chi thượng chung ) 瑜伽論記卷第二十(之下)(論本第七十六至七十七) du già luận kí quyển đệ nhị thập (chi hạ )(luận bổn đệ thất thập lục chí thất thập thất )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第七十六 luận bổn đệ thất thập lục 於七段中自下第二廣慧菩薩請問心意識。 ư thất đoạn trung tự hạ đệ nhị quảng tuệ Bồ Tát thỉnh vấn tâm ý thức 。 於中先問後答。初問意云。 ư trung tiên vấn hậu đáp 。sơ vấn ý vân 。 佛說於心意識祕密善巧菩薩。 Phật thuyết ư tâm ý thức bí mật thiện xảo Bồ-tát 。 能於心意識中善巧菩薩一問也。 năng ư tâm ý thức trung thiện xảo Bồ-tát nhất vấn dã 。 如來齊何設彼為於心意識祕密善巧菩薩。此第二問也。此二問中前約地前菩薩。 Như Lai tề hà thiết bỉ vi/vì/vị ư tâm ý thức bí mật thiện xảo Bồ-tát 。thử đệ nhị vấn dã 。thử nhị vấn trung tiền ước địa tiền Bồ Tát 。 後約地上菩薩。心意識義自有通別。 hậu ước địa thượng Bồ Tát 。tâm ý thức nghĩa tự hữu thông biệt 。 別名心意識者。賴耶是心。 biệt danh tâm ý thức giả 。lại da thị tâm 。 以能集起三界生死色心法故。末耶名意。以與六識為同時根生六識故。 dĩ năng tập khởi tam giới sanh tử sắc tâm Pháp cố 。mạt da danh ý 。dĩ dữ lục thức vi/vì/vị đồng thời căn sanh lục thức cố 。 六識名識。以對六境分別強故。 lục thức danh thức 。dĩ đối lục cảnh phân biệt cường cố 。 二通名心意識。謂八識中一一皆有集起名心。能生名意。 nhị thông danh tâm ý thức 。vị bát thức trung nhất nhất giai hữu tập khởi danh tâm 。năng sanh danh ý 。 了別名識故。答中初長行。第二重頌。 liễu biệt danh thức cố 。đáp trung sơ trường hàng 。đệ nhị trọng tụng 。 長行復二。初釋後結。前中先讚其問勅聽許說。 trường hàng phục nhị 。sơ thích hậu kết/kiết 。tiền trung tiên tán kỳ vấn sắc thính hứa thuyết 。 二正解釋。釋中有四。初就賴耶解心意識。 nhị chánh giải thích 。thích trung hữu tứ 。sơ tựu lại da giải tâm ý thức 。 二解眾名。三明阿陀那識為依建立六識。 nhị giải chúng danh 。tam minh A-đà-na thức vi/vì/vị y kiến lập lục thức 。 四辨菩薩於心意識有巧不巧。 tứ biện Bồ Tát ư tâm ý thức hữu xảo bất xảo 。 初中言於六趣生死乃至最初一切種子識成熟等者。 sơ trung ngôn ư lục thú sanh tử nãi chí tối sơ nhất thiết chủng tử thức thành thục đẳng giả 。 種子識成熟牽生有起。(怡-台+賢)羯羅藍展轉和合胎分增長。 chủng tử thức thành thục khiên sanh hữu khởi 。(di -đài +hiền )yết la lam triển chuyển hòa hợp thai phần tăng trưởng 。 依二執受下明彼賴耶有二執持。 y nhị chấp thọ/thụ hạ minh bỉ lại da hữu nhị chấp trì 。 約界辨持可解。 ước giới biện trì khả giải 。 賴耶雖緣外器而不攝彼為內執受故今不說。次辨眾名。景云。此識亦名阿陀那。 lại da tuy duyên ngoại khí nhi bất nhiếp bỉ vi/vì/vị nội chấp thọ cố kim bất thuyết 。thứ biện chúng danh 。cảnh vân 。thử thức diệc danh A-đà-na 。 此云執持。執持色根及諸種。亦名賴耶。 thử vân chấp trì 。chấp trì sắc căn cập chư chủng 。diệc danh lại da 。 此云愛藏。執受於身。復於身隱藏同安危。 thử vân ái tạng 。chấp thọ ư thân 。phục ư thân ẩn tạng đồng an nguy 。 故亦名為心。何以故。 cố diệc danh vi tâm 。hà dĩ cố 。 由此識色聲香味觸等積集滋長者此有二義。一能集色等能集滋長。泰云。 do thử thức sắc thanh hương vị xúc đẳng tích tập tư Trưởng-giả thử hữu nhị nghĩa 。nhất năng tập sắc đẳng năng tập tư trường/trưởng 。thái vân 。 集是心義。欲心能積集滋長色等六塵。 tập thị tâm nghĩa 。dục tâm năng tích tập tư trường/trưởng sắc đẳng lục trần 。 六根六識是通相。法塵攝。但舉六塵。備云。 lục căn lục thức thị thông tướng 。pháp trần nhiếp 。đãn cử lục trần 。bị vân 。 從於六趣至安危義故總有三名以釋識義。 tùng ư lục thú chí an nguy nghĩa cố tổng hữu tam danh dĩ thích thức nghĩa 。 亦為心已下方始釋心義。略不解意。三明建立六識。 diệc vi/vì/vị tâm dĩ hạ phương thủy thích tâm nghĩa 。lược bất giải ý 。tam minh kiến lập lục thức 。 初法次喻後合。法中泰云。 sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。Pháp trung thái vân 。 此長行中雖通舉三名而宗辨阿陀那。 thử trường hàng trung tuy thông cử tam danh nhi tông biện A-đà-na 。 故但標陀那為依止轉識而轉。後頌中但頌陀那名意在於此。備色。 cố đãn tiêu đà na vi/vì/vị y chỉ chuyển thức nhi chuyển 。hậu tụng trung đãn tụng đà na danh ý tại ư thử 。bị sắc 。 心義已竟。欲辨意義。 tâm nghĩa dĩ cánh 。dục biện ý nghĩa 。 故以所依義總顯起識義。此中有識乃至有分別意識轉者。泰云。 cố dĩ sở y nghĩa tổng hiển khởi thức nghĩa 。thử trung hữu thức nãi chí hữu phân biệt ý thức chuyển giả 。thái vân 。 有眼識同分眼根。故云眼及色等。 hữu nhãn thức đồng phần nhãn căn 。cố vân nhãn cập sắc đẳng 。 有能受陀那識。次云有識。喻中略引二喻。有何差別。 hữu năng thọ đà na thức 。thứ vân hữu thức 。dụ trung lược dẫn nhị dụ 。hữu hà sái biệt 。 有古德說。鏡面譬譬心真如門。 hữu cổ đức thuyết 。kính diện thí thí tâm chân như môn 。 水浪喻喻心生滅門。今奘法師云。西方諸師釋二喻所說同。 thủy lãng dụ dụ tâm sanh diệt môn 。kim trang Pháp sư vân 。Tây phương chư sư thích nhị dụ sở thuyết đồng 。 但欲令明了本義故須二喻。合喻如文。 đãn dục lệnh minh liễu bổn nghĩa cố tu nhị dụ 。hợp dụ như văn 。 四辨菩薩於心意識有巧不巧。由法住智者。 tứ biện Bồ Tát ư tâm ý thức hữu xảo bất xảo 。do pháp trụ trí giả 。 若依小論明法住智。 nhược/nhã y tiểu luận minh pháp trụ trí 。 知三界上中下果在因中住智。 tri tam giới thượng trung hạ quả tại nhân trung trụ/trú trí 。 今依大乘或依經教了知心意識義故云由法住智。 kim y Đại-Thừa hoặc y Kinh giáo liễu tri tâm ý thức nghĩa cố vân do pháp trụ trí 。 或依世俗因果道理知心意識名法住智。雖有二解并依如量智知心意識。 hoặc y thế tục nhân quả đạo lý tri tâm ý thức danh pháp trụ trí 。tuy hữu nhị giải tinh y như lượng trí tri tâm ý thức 。 位在地前。然諸如來不聞於此施設為善巧也。 vị tại địa tiền 。nhiên chư Như Lai bất văn ư thử thí thiết vi/vì/vị thiện xảo dã 。 下明地上菩薩立為善巧。 hạ minh địa thượng Bồ Tát lập vi/vì/vị thiện xảo 。 若諸菩薩於內各別如實不見阿陀那者不見用也。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư nội các biệt như thật bất kiến A-đà-na giả bất kiến dụng dã 。 不見阿陀那識者不見體也。餘句例然。 bất kiến A-đà-na thức giả bất kiến thể dã 。dư cú lệ nhiên 。 即證真如時不見諸法是名勝義巧菩薩。 tức chứng chân như thời bất kiến chư Pháp thị danh thắng nghĩa xảo Bồ Tát 。 如來建立結之如文。頌中俱生我見不依教起。 Như Lai kiến lập kết/kiết chi như văn 。tụng trung câu sanh ngã kiến bất y giáo khởi 。 說與不說皆能現行。今欲簡俱生故。便言分別。餘句如常。 thuyết dữ bất thuyết giai năng hiện hành 。kim dục giản câu sanh cố 。tiện ngôn phân biệt 。dư cú như thường 。 無著論主引此頌釋攝大乘論。 Vô Trước luận chủ dẫn thử tụng thích Nhiếp Đại Thừa Luận 。 世親引長行釋此頌義。具廣如彼。 Thế thân dẫn trường hàng thích thử tụng nghĩa 。cụ quảng như bỉ 。 自下大段第三明德本菩薩請問三性之義。故言於諸法相善巧。 tự hạ Đại đoạn đệ tam minh đức bổn Bồ Tát thỉnh vấn tam tánh chi nghĩa 。cố ngôn ư chư Pháp tướng thiện xảo 。 先為二問準前。答中先長行後重頌。長行有二。 tiên vi/vì/vị nhị vấn chuẩn tiền 。đáp trung tiên trường hàng hậu trọng tụng 。trường hàng hữu nhị 。 初釋後結。前中先讚問許說。二正解釋。 sơ thích hậu kết/kiết 。tiền trung tiên tán vấn hứa thuyết 。nhị chánh giải thích 。 釋中有六復次。初云諸法相者有三。 thích trung hữu lục phục thứ 。sơ vân chư Pháp tướng giả hữu tam 。 一遍計二依他三圓成。 nhất biến kế nhị y tha tam viên thành 。 言遍計所執乃至為令隨起言說者明其說意。 ngôn biến kế sở chấp nãi chí vi/vì/vị lệnh tùy khởi ngôn thuyết giả minh kỳ thuyết ý 。 眾生愚癡隨名執實即是遍計所。依他謂染生法。圓成即是諸法真如。 chúng sanh ngu si tùy danh chấp thật tức thị biến kế sở 。y tha vị nhiễm sanh pháp 。viên thành tức thị chư Pháp chân như 。 諸菩薩眾精進為因乃能通達。 chư Bồ-tát chúng tinh tấn vi/vì/vị nhân nãi năng thông đạt 。 於諸地中漸漸證見。至佛方滿。一番釋竟。 ư chư địa trung tiệm tiệm chứng kiến 。chí Phật phương mãn 。nhất phiên thích cánh 。 第二復次約眩翳喻以明之。中景云。如眩翳過患所執亦爾者。 đệ nhị phục thứ ước huyễn ế dụ dĩ minh chi 。trung cảnh vân 。như huyễn ế quá hoạn sở chấp diệc nhĩ giả 。 問。眩翳是因緣法。云何譬遍計所執耶。 vấn 。huyễn ế thị nhân duyên pháp 。vân hà thí biến kế sở chấp da 。 解云。不取眩翳。 giải vân 。bất thủ huyễn ế 。 意明由眩翳故妄見毛輪譬遍計所執也。故云眩翳過患。 ý minh do huyễn ế cố vọng kiến mao luân thí biến kế sở chấp dã 。cố vân huyễn ế quá hoạn 。 言如眩翳人見毛輪等依他亦爾者。毛輪等正是遍計所執。 ngôn như huyễn ế nhân kiến mao luân đẳng y tha diệc nhĩ giả 。mao luân đẳng chánh thị biến kế sở chấp 。 不欲取此以譬依他。 bất dục thủ thử dĩ thí y tha 。 欲明因此執毛輪故熏識成種生後時依他。如淨眼人見法本性。 dục minh nhân thử chấp mao luân cố huân thức thành chủng sanh hậu thời y tha 。như Tịnh nhãn nhân kiến pháp bản tánh 。 譬根本智證圓成實。泰云。 thí căn bổn trí chứng viên thành thật 。thái vân 。 眩翳過患者執為定實髮毛等名通患。喻遍計所執定有性法。 huyễn ế quá hoạn giả chấp vi/vì/vị định thật phát mao đẳng danh thông hoạn 。dụ biến kế sở chấp định hữu tánh Pháp 。 若翳眼識變為髮毛等。從因緣生無有定性。 nhược/nhã ế nhãn thức biến vi/vì/vị phát mao đẳng 。tùng nhân duyên sanh vô hữu định tánh 。 喻依他性。 dụ y tha tánh 。 以此將證見第二月者亦從亂眼識現相似月。是因緣法。能生眼識。 dĩ thử tướng chứng kiến đệ nhị nguyệt giả diệc tùng loạn nhãn thức hiện tương tự nguyệt 。thị nhân duyên pháp 。năng sanh nhãn thức 。 然思塵論據執有定性第二月無體。不能生識。故非緣緣。 nhiên tư trần luận cứ chấp hữu định tánh đệ nhị nguyệt vô thể 。bất năng sanh thức 。cố phi duyên duyên 。 又解彼論就小乘宗破彼邪計。 hựu giải bỉ luận tựu Tiểu thừa tông phá bỉ tà kế 。 小乘宗許第二月無體。故眼識不得緣。備云。 Tiểu thừa tông hứa đệ nhị nguyệt vô thể 。cố nhãn thức bất đắc duyên 。bị vân 。 翳眩過患喻人法二執。遍計之塵髮毛輪等。 ế huyễn quá hoạn dụ nhân pháp nhị chấp 。biến kế chi trần phát mao luân đẳng 。 等取第二月等。即是依他性。是故對法論云。 đẳng thủ đệ nhị nguyệt đẳng 。tức thị y tha tánh 。thị cố đối pháp luận vân 。 遍計所執色者謂影像色。問。 biến kế sở chấp sắc giả vị ảnh tượng sắc 。vấn 。 若許依他色何故亦為遍計耶。答。必由遍計起故。隨所緣名為遍計。 nhược/nhã hứa y tha sắc hà cố diệc vi iến kế da 。đáp 。tất do biến kế khởi cố 。tùy sở duyên danh vi biến kế 。 據實依他。如似依鏡見面。面自有四。 cứ thật y tha 。như tự y kính kiến diện 。diện tự hữu tứ 。 一本識相分。二眼識變作。三同緣意識所起之面。 nhất bổn thức tướng phân 。nhị nhãn thức biến tác 。tam đồng duyên ý thức sở khởi chi diện 。 四獨頭意識所變面緣。此四面中初是本質。 tứ độc đầu ý thức sở biến diện duyên 。thử tứ diện trung sơ thị bản chất 。 第二第三似本質故名依他起。 đệ nhị đệ tam tự bản chất cố danh y tha khởi 。 後之一種於鏡中現離本質處。但由遍計所起故云遍計。 hậu chi nhất chủng ư kính trung hiện ly bản chất xứ/xử 。đãn do biến kế sở khởi cố vân biến kế 。 就實言之其中有二。一依他相分。二遍計所執。 tựu thật ngôn chi kỳ trung hữu nhị 。nhất y tha tướng phân 。nhị biến kế sở chấp 。 有師釋云。眼識一見有二相分。 hữu sư thích vân 。nhãn thức nhất kiến hữu nhị tướng phân 。 謂本質月及第二月。此釋不然。不應名現量故。又智論云。 vị bản chất nguyệt cập đệ nhị nguyệt 。thử thích bất nhiên 。bất ưng danh hiện lượng cố 。hựu Trí luận vân 。 五識不可誑故。今解。依本月起眼識。 ngũ thức bất khả cuống cố 。kim giải 。y bổn nguyệt khởi nhãn thức 。 但是意識心中作二月解。 đãn thị ý thức tâm trung tác nhị nguyệt giải 。 第三復次中先舉頗胝迦喻次況法。前中言頗胝迦者。三藏云。 đệ tam phục thứ trung tiên cử pha chi ca dụ thứ huống Pháp 。tiền trung ngôn pha chi ca giả 。Tam Tạng vân 。 此處無名可翻。似水精白珠。無定色。與四色合。 thử xứ vô danh khả phiên 。tự thủy tinh bạch châu 。vô định sắc 。dữ tứ sắc hợp 。 即似四色影像惑亂有情。邪心執實。 tức tự tứ sắc ảnh tượng hoặc loạn hữu tình 。tà tâm chấp thật 。 言帝青大青末尼寶像者。梵云因陀羅。此云帝釋也。 ngôn đế thanh Đại thanh mạt ni bảo tượng giả 。phạm vân Nhân-đà-la 。thử vân Đế Thích dã 。 此即帝釋青摩尼珠。西方有青珠。色似帝釋青珠。 thử tức Đế Thích thanh ma ni châu 。Tây phương hữu thanh châu 。sắc tự Đế Thích thanh châu 。 故遂以名也。此是青中殘青色。 cố toại dĩ danh dã 。thử thị thanh trung tàn thanh sắc 。 梵云摩訶尼羅此云青。即是紺青色。末尼者梵語。 phạm vân Ma-ha Ni-la thử vân thanh 。tức thị cám thanh sắc 。mạt ni giả phạm ngữ 。 珠之通名。末羅羯多者。景云。此間無名可翻。泰云。 châu chi thông danh 。mạt la yết đa giả 。cảnh vân 。thử gian vô danh khả phiên 。thái vân 。 是此方殺色寶。其色綠也。景云。此名車渠。 thị thử phương sát sắc bảo 。kỳ sắc lục dã 。cảnh vân 。thử danh xa cừ 。 況法中言如彼清淨頗胝迦上所有綠染色相應 huống Pháp trung ngôn như bỉ thanh tịnh pha chi ca thượng sở hữu lục nhiễm sắc tướng ứng 至習比亦爾者。 chí tập bỉ diệc nhĩ giả 。 意明能執執所執者是舊習氣。 ý minh năng chấp chấp sở chấp giả thị cựu tập khí 。 言如彼清淨頗胝迦上所有帝青大青等邪執依起相上所執相執亦爾者。此合能執。 ngôn như bỉ thanh tịnh pha chi ca thượng sở hữu đế thanh Đại thanh đẳng tà chấp y khởi tướng thượng sở chấp tướng chấp diệc nhĩ giả 。thử hợp năng chấp 。 舉此執取所執。故此二句并合遍計所執。 cử thử chấp thủ sở chấp 。cố thử nhị cú tinh hợp biến kế sở chấp 。 言如彼清淨頗胝迦寶依他起相常知亦爾者。 ngôn như bỉ thanh tịnh pha chi ca bảo y tha khởi tướng thường tri diệc nhĩ giả 。 頗胝迦寶本身合依他性。 pha chi ca bảo bản thân hợp y tha tánh 。 言如彼清淨乃至圓成定相亦爾者可知。問。 ngôn như bỉ thanh tịnh nãi chí viên thành định tướng diệc nhĩ giả khả tri 。vấn 。 頗胝迦寶譬依他性此義可知。 pha chi ca bảo thí y tha tánh thử nghĩa khả tri 。 頗胝寶與四色合即有四色影像而起譬依他。 phả chi bảo dữ tứ sắc hợp tức hữu tứ sắc ảnh tượng nhi khởi thí y tha 。 依他及圓成實上執實即有遍計所執。遍計所執之境無性顯圓成實。 y tha cập viên thành thật thượng chấp thật tức hữu biến kế sở chấp 。biến kế sở chấp chi cảnh Vô tánh hiển viên thành thật 。 此亦可知。論中何以不合四色影像因緣之法。 thử diệc khả tri 。luận trung hà dĩ bất hợp tứ sắc ảnh tượng nhân duyên chi Pháp 。 解云。道理頗胝迦寶譬賴耶相分本質依他。 giải vân 。đạo lý pha chi ca bảo thí lại da tướng phân bản chất y tha 。 四色影像因頗胝迦現。 tứ sắc ảnh tượng nhân pha chi ca hiện 。 譬六識相分即是賴耶相分影像。亦是依。若細分別。法喻不齊。 thí lục thức tướng phân tức thị lại da tướng phân ảnh tượng 。diệc thị y 。nhược/nhã tế phân biệt 。Pháp dụ bất tề 。 故略不說。 cố lược bất thuyết 。 第四復次言由執名相定相屬著為緣所執相可知。 đệ tứ phục thứ ngôn do chấp danh tướng định tướng chúc trước/trứ vi/vì/vị duyên sở chấp tướng khả tri 。 由執遍計熏種能生後起依他。故言所執為緣依他可了。 do chấp biến kế huân chủng năng sanh hậu khởi y tha 。cố ngôn sở chấp vi/vì/vị duyên y tha khả liễu 。 遍計所執相無為緣。圓成可知。準顯揚論自有五相。 biến kế sở chấp tướng vô vi/vì/vị duyên 。viên thành khả tri 。chuẩn Hiển Dương Luận tự hữu ngũ tướng 。 一所取相。二能取相。三名相相屬著相。 nhất sở thủ tướng 。nhị năng thủ tướng 。tam danh tướng tướng chúc trước/trứ tướng 。 四執著相。五不執著相。初二通三性。 tứ chấp trước/trứ tướng 。ngũ bất chấp trước tướng 。sơ nhị thông tam tánh 。 第三即遍計執。第四是依他相。第五即圓成實。今論主解。 đệ tam tức biến kế chấp 。đệ tứ thị y tha tướng 。đệ ngũ tức viên thành thật 。kim luận chủ giải 。 由第三相所執相可了知等。 do đệ tam tướng sở chấp tướng khả liễu tri đẳng 。 第五復次明知三性勝利。了知圓成即知一切清淨者。 đệ ngũ phục thứ minh tri tam tánh thắng lợi 。liễu tri viên thành tức tri nhất thiết thanh tịnh giả 。 以淨分依他屬圓成故也。第六復次明斷證勝利。 dĩ tịnh phần y tha chúc viên thành cố dã 。đệ lục phục thứ minh đoạn chứng thắng lợi 。 若能於依他上了知無相故。 nhược/nhã năng ư y tha thượng liễu tri vô tướng cố 。 能斷染及證於淨。如是德本已下牒後三復次。結答前二問。 năng đoạn nhiễm cập chứng ư tịnh 。như thị đức bổn dĩ hạ điệp hậu tam phục thứ 。kết/kiết đáp tiền nhị vấn 。 略不牒前三復次也。兩頌中末後二句難解。 lược bất điệp tiền tam phục thứ dã 。lượng (lưỡng) tụng trung mạt hậu nhị cú nạn/nan giải 。 三藏解云。懈怠者不修定之本。住法者是定。 Tam Tạng giải vân 。giải đãi giả bất tu định chi bổn 。trụ pháp giả thị định 。 動法中是散亂也。 động Pháp trung thị tán loạn dã 。 無有失壞可憐愍者由懈怠故。無上住法名無。有上動法名有。 vô hữu thất hoại khả liên mẫn giả do giải đãi cố 。vô thượng trụ Pháp danh vô 。hữu thượng động Pháp danh hữu 。 由彼無定有散亂故。於彼身中失於正法。名為失壞。 do bỉ vô định hữu tán loạn cố 。ư bỉ thân trung thất ư chánh pháp 。danh vi thất hoại 。 故可憐愍。泰云。住法是定。動法是亂。 cố khả liên mẫn 。thái vân 。trụ pháp thị định 。động Pháp thị loạn 。 失壞有二。一無住法故失壞。二有動法故失壞。 thất hoại hữu nhị 。nhất vô trụ Pháp cố thất hoại 。nhị hữu động Pháp cố thất hoại 。 失壞之時皆由懈怠故爾也。為此故可憐愍。景云。 thất hoại chi thời giai do giải đãi cố nhĩ dã 。vi/vì/vị thử cố khả liên mẫn 。cảnh vân 。 真實性不生不滅。故名住法。 chân thật tánh bất sanh bất diệt 。cố danh trụ pháp 。 遍計依他有生滅。故名動法。懈怠住法動法中者失無壞有。 biến kế y tha hữu sanh diệt 。cố danh động Pháp 。giải đãi trụ pháp động Pháp trung giả thất vô hoại hữu 。 故云無有失壞也。無即真實性空理。 cố vân vô hữu thất hoại dã 。vô tức chân thật tánh không lý 。 有乃依他遍計所執妄有法也。此人失壞三性理。 hữu nãi y tha biến kế sở chấp vọng hữu pháp dã 。thử nhân thất hoại tam tánh lý 。 故可憐愍。又解。此是長牽之言。 cố khả liên mẫn 。hựu giải 。thử thị trường/trưởng khiên chi ngôn 。 謂懈怠住法動法中無有失壞者可憐愍。 vị giải đãi trụ pháp động Pháp trung vô hữu thất hoại giả khả liên mẫn 。 大段第四勝義生菩薩請問三無性義。文中有四。 Đại đoạn đệ tứ thắng nghĩa sanh Bồ Tát thỉnh vấn tam vô tánh nghĩa 。văn trung hữu tứ 。 初問答辨三無性之義。第二領解讚嘆。 sơ vấn đáp biện tam vô tánh chi nghĩa 。đệ nhị lĩnh giải tán thán 。 第三辨教優劣持經功德。第四請立經名時眾得益。前中有二。 đệ tam biện giáo ưu liệt trì Kinh công đức 。đệ tứ thỉnh lập Kinh danh thời chúng đắc ích 。tiền trung hữu nhị 。 先菩薩發問。第二佛答。前中問意。 tiên Bồ Tát phát vấn 。đệ nhị Phật đáp 。tiền trung vấn ý 。 世尊處處經說蘊界處等種種諸法生滅染淨知斷證 Thế Tôn xứ xứ Kinh thuyết uẩn giới xứ đẳng chủng chủng chư Pháp sanh diệt nhiễm tịnh tri đoạn chứng 修。 tu 。 後時復說一切諸法皆無自性無生無滅本來寂靜自性涅槃。前後二說豈不相違。 hậu thời phục thuyết nhất thiết chư pháp giai vô tự tánh vô sanh vô diệt bản lai tịch tĩnh tự tánh Niết-Bàn 。tiền hậu nhị thuyết khởi bất tướng vi 。 自下將答。先讚為問是善勅聽許說。然後正答。 tự hạ tướng đáp 。tiên tán vi/vì/vị vấn thị thiện sắc thính hứa thuyết 。nhiên hậu chánh đáp 。 答中先長行後重頌。長行次有五段。 đáp trung tiên trường hàng hậu trọng tụng 。trường hàng thứ hữu ngũ đoạn 。 一解諸法皆無自性無生滅等。 nhất giải chư Pháp giai vô tự tánh vô sanh diệt đẳng 。 二解建立三種無性因緣。三解觀機說三無性。 nhị giải kiến lập tam chủng Vô tánh nhân duyên 。tam giải quán ky thuyết tam vô tánh 。 四就祕密說一乘意。五明四種有情於佛密說有了不了。 tứ tựu bí mật thuyết nhất thừa ý 。ngũ minh tứ chủng hữu tình ư Phật mật thuyết hữu liễu bất liễu 。 初中有二。初辨無自性。後辨無生滅等。 sơ trung hữu nhị 。sơ biện vô tự tánh 。hậu biện vô sanh diệt đẳng 。 前中言我依三種無自性性密意說言一切諸法皆無自 tiền trung ngôn ngã y tam chủng vô tự tánh tánh mật ý thuyết ngôn nhất thiết chư pháp giai vô tự 性者總申說意。謂相無自性下列三無性名。 tánh giả tổng thân thuyết ý 。vị tướng vô tự tánh hạ liệt tam vô tánh danh 。 問答解釋。於中先法說後喻況。法說中。 vấn đáp giải thích 。ư trung tiên pháp thuyết hậu dụ huống 。pháp thuyết trung 。 遍計所執。相無性性。依他具二可解。謂生無自性。 biến kế sở chấp 。tướng Vô tánh tánh 。y tha cụ nhị khả giải 。vị sanh vô tự tánh 。 勝義無自性。泰云。 thắng nghĩa vô tự tánh 。thái vân 。 以依他性無真如勝義性故。故名勝義無自性。備作兩解。 dĩ y tha tánh vô chân như thắng nghĩa tánh cố 。cố danh thắng nghĩa vô tự tánh 。bị tác lượng (lưỡng) giải 。 一云於依他上無圓成實義。故云勝義無性。 nhất vân ư y tha thượng vô viên thành thật nghĩa 。cố vân thắng nghĩa vô tánh 。 即是互無義。一云若將勝義道理釋依他。 tức thị hỗ vô nghĩa 。nhất vân nhược/nhã tướng thắng nghĩa đạo lý thích y tha 。 但是緣假有故有。非有實自性。故云勝義無性。 đãn thị duyên giả hữu cố hữu 。phi hữu thật tự tánh 。cố vân thắng nghĩa vô tánh 。 非謂依他中無勝圓成實義故名勝義無自性。 phi vị y tha trung Vô thắng viên thành thật nghĩa cố danh thắng nghĩa vô tự tánh 。 雖作後解。不及前解。 tuy tác hậu giải 。bất cập tiền giải 。 圓成但由勝義無自性性何以故一切諸法無我性名為勝義等者。景云。 viên thành đãn do thắng nghĩa vô tự tánh tánh hà dĩ cố nhất thiết chư pháp vô ngã tánh danh vi thắng nghĩa đẳng giả 。cảnh vân 。 不以無我即為圓成實體。圓成實體乃是真如。 bất dĩ vô ngã tức vi/vì/vị viên thành thật thể 。viên thành thật thể nãi thị chân như 。 然由無我門入故。 nhiên do vô ngã môn nhập cố 。 從入門說云無我名為勝義。 tùng nhập môn thuyết vân vô ngã danh vi thắng nghĩa 。 真如是諸法勝義諦體由無相性門之所顯故。故說勝義名為無性。備云。 chân như thị chư Pháp thắng nghĩa đế thể do vô tướng tánh môn chi sở hiển cố 。cố thuyết thắng nghĩa danh vi Vô tánh 。bị vân 。 欲辨真如之體法無我性亦名勝義。 dục biện chân như chi thể pháp vô ngã tánh diệc danh thắng nghĩa 。 由前所辨三種種種無性之所顯故。名無自性性。喻況可知。 do tiền sở biện tam chủng chủng chủng Vô tánh chi sở hiển cố 。danh vô tự tánh tánh 。dụ huống khả tri 。 善男子已下。結答前問也。次辨無生滅等。 Thiện nam tử dĩ hạ 。kết/kiết đáp tiền vấn dã 。thứ biện vô sanh diệt đẳng 。 初約遍計所執解。二就圓成實解。前中。景泰等云。 sơ ước biến kế sở chấp giải 。nhị tựu viên thành thật giải 。tiền trung 。cảnh thái đẳng vân 。 以其遍計都無有體故無有生。 dĩ kỳ biến kế đô vô hữu thể cố vô hữu sanh 。 若無性即無滅。由無生滅即本來寂靜。 nhược/nhã Vô tánh tức vô diệt 。do vô sanh diệt tức bản lai tịch tĩnh 。 寂靜之義即與涅槃相似名為涅槃。非滅諦涅槃。備云。 tịch tĩnh chi nghĩa tức dữ Niết-Bàn tương tự danh vi Niết-Bàn 。phi diệt đế Niết-Bàn 。bị vân 。 昔德等解。欲辨遍計對治真實涅槃。故云本性涅槃。 tích đức đẳng giải 。dục biện biến kế đối trì chân thật Niết-Bàn 。cố vân bổn tánh Niết-Bàn 。 今解。即是遍計所執涅槃非真實涅槃。 kim giải 。tức thị biến kế sở chấp Niết-Bàn phi chân thật Niết-Bàn 。 下就圓成辨無生滅等。 hạ tựu viên thành biện vô sanh diệt đẳng 。 前據遍計體性無故名無生滅。今據圓成體常故名無生滅。 tiền cứ biến kế thể tánh vô cố danh vô sanh diệt 。kim cứ viên thành thể thường cố danh vô sanh diệt 。 依他因緣幻有生滅。是故不得就辨無生滅等。 y tha nhân duyên huyễn hữu sanh diệt 。thị cố bất đắc tựu biện vô sanh diệt đẳng 。 此約三性類作此分別。前約三性辨無性者。 thử ước tam tánh loại tác thử phân biệt 。tiền ước tam tánh biện Vô tánh giả 。 道理唯是遍計無相即收無性義盡。如次下文說。 đạo lý duy thị biến kế vô tướng tức thu Vô tánh nghĩa tận 。như thứ hạ văn thuyết 。 然後更約彼所迷執處為言。 nhiên hậu cánh ước bỉ sở mê chấp xứ/xử vi/vì/vị ngôn 。 故言後立依他生無自性。勝義無自性。 cố ngôn hậu lập y tha sanh vô tự tánh 。thắng nghĩa vô tự tánh 。 圓成實是勝義無自性性。二明立三無性因緣。 viên thành thật thị thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。nhị minh lập tam vô tánh nhân duyên 。 言非由有情界中乃至我立三無性等者。景云。 ngôn phi do hữu tình giới trung nãi chí ngã lập tam vô tánh đẳng giả 。cảnh vân 。 道理三無性并是遍計所執相無自性。 đạo lý tam vô tánh tinh thị biến kế sở chấp tướng vô tự tánh 。 但為辨遍計所執計度處故。約依他及圓成實辨生無性勝義無性。 đãn vi/vì/vị biện biến kế sở chấp kế độ xứ/xử cố 。ước y tha cập viên thành thật biện sanh vô tánh thắng nghĩa vô tánh 。 若約所計處辨生無性勝義無性。 nhược/nhã ước sở kế xứ/xử biện sanh vô tánh thắng nghĩa vô tánh 。 亦攝無自性盡。若應言一遍計所執相無自性。 diệc nhiếp vô tự tánh tận 。nhược/nhã ưng ngôn nhất biến kế sở chấp tướng vô tự tánh 。 亦攝無性盡。 diệc nhiếp Vô tánh tận 。 若約依他圓成實性辨生無自性勝義無自性。亦攝無自性盡。一二合數。 nhược/nhã ước y tha viên thành thật tánh biện sanh vô tự tánh thắng nghĩa vô tự tánh 。diệc nhiếp vô tự tánh tận 。nhất nhị hợp số 。 即有三無性。故此文云非因別觀三性我立三無性。 tức hữu tam vô tánh 。cố thử văn vân phi nhân biệt quán tam tánh ngã lập tam vô tánh 。 然由有情於依他性及圓成實隨言執著我立三 nhiên do hữu tình ư y tha tánh cập viên thành thật tùy ngôn chấp trước ngã lập tam 無性。泰云。 Vô tánh 。thái vân 。 若於依他起上觀無遍計所增益性。即是遍計無相性。亦是依他無生性。 nhược/nhã ư y tha khởi thượng quán vô biến kế sở tăng ích tánh 。tức thị biến kế vô tướng tánh 。diệc thị y tha vô sanh tánh 。 亦於圓成實性上觀亦無遍計所執性亦爾。 diệc ư viên thành thật tánh thượng quán diệc vô biến kế sở chấp tánh diệc nhĩ 。 是遍計所執無相性。亦是圓成實無性性。 thị biến kế sở chấp vô tướng tánh 。diệc thị viên thành thật Vô tánh tánh 。 依此文觀依他性圓成實性上無遍計所執性。 y thử văn quán y tha tánh viên thành thật tánh thượng vô biến kế sở chấp tánh 。 故三無性遍計所執無自體。故說無性。 cố tam vô tánh biến kế sở chấp vô tự thể 。cố thuyết Vô tánh 。 依他圓成無他遍計所執體。故說無性。 y tha viên thành vô tha biến kế sở chấp thể 。cố thuyết Vô tánh 。 言或由言說隨覺者。即是了別名言眾生。起遍計執。 ngôn hoặc do ngôn thuyết tùy giác giả 。tức thị liễu biệt danh ngôn chúng sanh 。khởi biến kế chấp 。 或由言說隨眠故者。 hoặc do ngôn thuyết tùy miên cố giả 。 即是嬰兒及牛羊等不了名言眾生。雖不了名言起於分別。 tức thị anh nhi cập ngưu dương đẳng bất liễu danh ngôn chúng sanh 。tuy bất liễu danh ngôn khởi ư phân biệt 。 然由言說種子隨眠力故。總相計度。三解觀機說於三無性。 nhiên do ngôn thuyết chủng tử tùy miên lực cố 。tổng tướng kế độ 。tam giải quán ky thuyết ư tam vô tánh 。 於中先約四十心辨三無性。 ư trung tiên ước tứ thập tâm biện tam vô tánh 。 次約四善根位以辨。後約地上以辨。 thứ ước tứ thiện căn vị dĩ biện 。hậu ước địa thượng dĩ biện 。 初云諸有情乃至由此因緣多修勝解亦多積集二種資糧者。景云。 sơ vân chư hữu tình nãi chí do thử nhân duyên đa tu thắng giải diệc đa tích tập nhị chủng tư lương giả 。cảnh vân 。 初為未種善根乃至未集資糧者說法從緣生 sơ vi/vì/vị vị chủng thiện căn nãi chí vị tập tư lương giả thuyết Pháp tùng duyên sanh 非自然起名生無性。 phi tự nhiên khởi danh sanh vô tánh 。 彼聞說已隨分解了諸法無常乃至積集資糧。泰云。 bỉ văn thuyết dĩ tùy phân giải liễu chư Pháp vô thường nãi chí tích tập tư lương 。thái vân 。 十信已前名種善根。淨障等四是四十心。備云。 thập tín dĩ tiền danh chủng thiện căn 。tịnh chướng đẳng tứ thị tứ thập tâm 。bị vân 。 第一位即十信已前聞有教種解脫分善根故第二位即十 đệ nhất vị tức thập tín dĩ tiền văn hữu giáo chủng giải thoát phần thiện căn cố đệ nhị vị tức thập 信能淨障故。第三位即十解能成熟故。 tín năng tịnh chướng cố 。đệ tam vị tức thập giải năng thành thục cố 。 第四位即十行修勝解故。 đệ tứ vị tức thập hành tu thắng giải cố 。 第五位即十迴向亦多積集資糧故。次約四善根位辨三無性。 đệ ngũ vị tức thập hồi hướng diệc đa tích tập tư lương cố 。thứ ước tứ thiện căn vị biện tam vô tánh 。 云彼雖如是乃至於依他起中能不執著所執性 vân bỉ tuy như thị nãi chí ư y tha khởi trung năng bất chấp trước sở chấp tánh 者。 giả 。 雖於此位已積善根乃至積集二種資糧隨分解了從緣生。 tuy ư thử vị dĩ tích thiện căn nãi chí tích tập nhị chủng tư lương tùy phân giải liễu tùng duyên sanh 。 然於生無自性中未能如實了知相無自性及二種勝義無自性性。 nhiên ư sanh vô tự tánh trung vị năng như thật liễu tri tướng vô tự tánh cập nhị chủng thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。 於一切行未能正厭者是加行道。 ư nhất thiết hạnh/hành/hàng vị năng chánh yếm giả thị gia hành đạo 。 未正離欲者是無間道。未正解脫者是解脫道。 vị chánh ly dục giả thị vô gian đạo 。vị chánh giải thoát giả thị giải thoát đạo 。 未遍解脫此三雜染者是勝進道。如來為彼更說法要。 vị biến giải thoát thử tam tạp nhiễm giả thị thắng tiến đạo 。Như Lai vi/vì/vị bỉ cánh thuyết Pháp yếu 。 彼聞法已能正信解。 bỉ văn Pháp dĩ năng chánh tín giải 。 言簡擇思惟者是四尋思。位在煖頂也。如實通達者是四如實智位。 ngôn giản trạch tư tánh giả thị tứ tầm tư 。vị tại noãn đảnh/đính dã 。như thật thông đạt giả thị tứ như thật trí vị 。 在忍第一法。下約地上以辨三無性。 tại nhẫn đệ nhất pháp 。hạ ước địa thượng dĩ biện tam vô tánh 。 云由言說不熏習智故者。 vân do ngôn thuyết bất huân tập trí cố giả 。 由不執著名言故無名言熏習智也。由言說不隨覺智故者。 do bất chấp trước danh ngôn cố vô danh ngôn huân tập trí dã 。do ngôn thuyết bất tùy giác trí cố giả 。 不隨名起分別覺智也。由言說離隨眠智者。 bất tùy danh khởi phân biệt giác trí dã 。do ngôn thuyết ly tùy miên trí giả 。 由斷言說隨眠故。智不執著能滅依他相等。 do đoạn ngôn thuyết tùy miên cố 。trí bất chấp trước năng diệt y tha tướng đẳng 。 四就祕密說一乘意。先說一乘意。後辨根性差別非無。 tứ tựu bí mật thuyết nhất thừa ý 。tiên thuyết nhất thừa ý 。hậu biện căn tánh sái biệt phi vô 。 前中景備等云。 tiền trung cảnh bị đẳng vân 。 此明三乘人同依無性之道證得涅槃。 thử minh tam thừa nhân đồng y Vô tánh chi đạo chứng đắc Niết Bàn 。 二乘之人悟於人執遍計所執無性。知有為法從因緣起無自然生。 nhị thừa chi nhân ngộ ư nhân chấp biến kế sở chấp Vô tánh 。tri hữu vi Pháp tùng nhân duyên khởi vô tự nhiên sanh 。 生無性性亦知依他無彼勝義自性性也。 sanh vô tánh tánh diệc tri y tha vô bỉ thắng nghĩa tự tánh tánh dã 。 亦可二乘即由人空所顯。真如無性門顯。 diệc khả nhị thừa tức do nhân không sở hiển 。chân như Vô tánh môn hiển 。 名達勝義無自性性。菩薩即由遣於二執知相無性。 danh đạt thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。Bồ Tát tức do khiển ư nhị chấp tri tướng Vô tánh 。 乃至由二空所顯真如由無性門顯勝義無自性性。 nãi chí do nhị không sở hiển chân như do Vô tánh môn hiển thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。 故云一切聲聞獨覺菩薩皆共此一妙清淨道 cố vân nhất thiết thanh văn độc giác Bồ Tát giai cộng thử nhất diệu thanh tịnh đạo 更無第二我。依此故密意說言唯有一乘。 cánh vô đệ nhị ngã 。y thử cố mật ý thuyết ngôn duy hữu nhất thừa 。 下辨根姓差別。泰云。 hạ biện căn tính sái biệt 。thái vân 。 非於一切有情界中無有種種下中上根三乘差別。備云。 phi ư nhất thiết hữu tình giới trung vô hữu chủng chủng hạ trung thượng căn tam thừa sái biệt 。bị vân 。 非於有情無五種差別。 phi ư hữu tình vô ngũ chủng sái biệt 。 言若一向趣寂乃至終不能令當坐道場證得無上菩提者。又同昔解節經。 ngôn nhược/nhã nhất hướng thú tịch nãi chí chung bất năng lệnh đương tọa đạo tràng chứng đắc vô thượng Bồ-đề giả 。hựu đồng tích giải tiết Kinh 。 古人文旨不許定性。吉藏師亦釋此文。 cổ nhân văn chỉ bất hứa định tánh 。cát tạng sư diệc thích thử văn 。 若聲聞人將入無餘時。蒙佛說法迴向發大心。 nhược/nhã Thanh văn nhân tướng nhập vô dư thời 。mông Phật thuyết Pháp hồi hướng phát Đại tâm 。 無有是處。故云終不能得。與今三藏所說不同。 vô hữu thị xứ 。cố vân chung bất năng đắc 。dữ kim Tam Tạng sở thuyết bất đồng 。 於此義中。由來多諍。引證辨義如常解釋。 ư thử nghĩa trung 。do lai đa tránh 。dẫn chứng biện nghĩa như thường giải thích 。 言若迴向菩提聲聞種姓補特伽羅我亦異門說為 ngôn nhược/nhã hồi hướng Bồ-đề Thanh văn chủng tính Bổ-đặc-già-la ngã diệc dị môn thuyết vi/vì/vị 菩薩等者如舍利弗等。 Bồ Tát đẳng giả như Xá-lợi-phất đẳng 。 五明四種有情於佛密教可了義經有迷有悟。於中有三。 ngũ minh tứ chủng hữu tình ư Phật mật giáo khả liễu nghĩa Kinh hữu mê hữu ngộ 。ư trung hữu tam 。 一總標二別釋三釋已結。 nhất tổng tiêu nhị biệt thích tam thích dĩ kết/kiết 。 前中言如是於我乃至善教法中者。泰云。牒四諦教及以般若深密等。 tiền trung ngôn như thị ư ngã nãi chí thiện giáo pháp trung giả 。thái vân 。điệp Tứ đế giáo cập dĩ Bát-nhã thâm mật đẳng 。 備云。牒般若等無相之教。 bị vân 。điệp Bát-nhã đẳng vô tướng chi giáo 。 善男子乃至自性涅槃者。景云。道理一切法中依他圓成是有。 Thiện nam tử nãi chí tự tánh Niết-Bàn giả 。cảnh vân 。đạo lý nhất thiết pháp trung y tha viên thành thị hữu 。 唯遍計所執是無佛為初向大乘諸菩薩眾破 duy biến kế sở chấp thị vô Phật vi/vì/vị sơ hướng Đại-Thừa chư Bồ-tát chúng phá 其有執。 kỳ hữu chấp 。 密意總說一切諸法皆無自性無生滅等。名不了義經。泰云。 mật ý tổng thuyết nhất thiết chư pháp giai vô tự tánh vô sanh diệt đẳng 。danh bất liễu nghĩa Kinh 。thái vân 。 問此密教說三無性不若言說者。般若教意亦說真實無性性耶。 vấn thử mật giáo thuyết tam vô tánh bất nhược/nhã ngôn thuyết giả 。Bát-nhã giáo ý diệc thuyết chân thật Vô tánh tánh da 。 解云。教顯了但云無一切而不分別。 giải vân 。giáo hiển liễu đãn vân vô nhất thiết nhi bất phân biệt 。 若取教下意。通顯三無性性之道理。 nhược/nhã thủ giáo hạ ý 。thông hiển tam vô tánh tánh chi đạo lý 。 是故深密等顯其密意正顯三無自性。備云。 thị cố thâm mật đẳng hiển kỳ mật ý chánh hiển tam vô tự tánh 。bị vân 。 般若教意但顯遍計無相。何以得知。如上論云。 Bát-nhã giáo ý đãn hiển biến kế vô tướng 。hà dĩ đắc tri 。như thượng luận vân 。 一切諸法皆無自性無生無滅本來寂靜自性涅槃等教相 nhất thiết chư pháp giai vô tự tánh vô sanh vô diệt bản lai tịch tĩnh tự tánh Niết-Bàn đẳng giáo tướng 無自性密意說。故知但顯相無性性。 vô tự tánh mật ý thuyết 。cố tri đãn hiển tướng Vô tánh tánh 。 於此經中已下別釋有四種人。景云。前二不迷。 ư thử Kinh trung dĩ hạ biệt thích hữu tứ chủng nhân 。cảnh vân 。tiền nhị bất mê 。 第一人者謂諸有情已種上品善根。 đệ nhất nhân giả vị chư hữu tình dĩ chủng thượng phẩm thiện căn 。 聞如是法如實解了乃至現等正覺。 Văn như thị Pháp như thật giải liễu nãi chí hiện đẳng chánh giác 。 第二人者諸有情已種上品善根乃至未能積集上品資糧其性質 đệ nhị nhân giả chư hữu tình dĩ chủng thượng phẩm thiện căn nãi chí vị năng tích tập thượng phẩm tư lương kỳ tánh chất 直。雖無力思擇而不安住自見取中。 trực 。tuy vô lực tư trạch nhi bất an trụ tự kiến thủ trung 。 乃至唯是微細詳審明智所知。我何能解。自輕而住。 nãi chí duy thị vi tế tường thẩm minh trí sở tri 。ngã hà năng giải 。tự khinh nhi trụ/trú 。 第三人者謂諸有情乃至未能積集上品資糧 đệ tam nhân giả vị chư hữu tình nãi chí vị năng tích tập thượng phẩm tư lương 非質直性。雖有力能思擇廢立而住見取中。 phi chất trực tánh 。tuy hữu lực năng tư trạch phế lập nhi trụ/trú kiến thủ trung 。 彼若聽聞如是法已。 bỉ nhược/nhã thính Văn như thị Pháp dĩ 。 於我甚深密意言說無力解了。雖生信解隨言執著。 ư ngã thậm thâm mật ý ngôn thuyết vô lực giải liễu 。tuy sanh tín giải tùy ngôn chấp trước 。 謂一切法決定無性不生不滅。由此獲得無見無相見。 vị nhất thiết pháp quyết định Vô tánh bất sanh bất diệt 。do thử hoạch đắc vô kiến vô tướng kiến 。 撥一切相是無相。撥遍計所執依他圓成實相。 bát nhất thiết tướng thị vô tướng 。bát biến kế sở chấp y tha viên thành thật tướng 。 依彼二性施設遍計所執。 y bỉ nhị tánh thí thiết biến kế sở chấp 。 既撥無二性故亦撥無遍計所執等者。 ký bát vô nhị tánh cố diệc bát vô biến kế sở chấp đẳng giả 。 此如三論學者著於空見名惡取空。雖於我法起於法想者。 thử như tam luận học giả trước/trứ ư không kiến danh ác thủ không 。tuy ư ngã pháp khởi ư pháp tưởng giả 。 亦信無性之教法也。而非義中起於義想者。 diệc tín Vô tánh chi giáo pháp dã 。nhi phi nghĩa trung khởi ư nghĩa tưởng giả 。 俱遣遍計所執不空餘之二性。 câu khiển biến kế sở chấp bất không dư chi nhị tánh 。 而於餘之二性不空義中起於空想。乃至雖於教生信故福德增長。 nhi ư dư chi nhị tánh bất không nghĩa trung khởi ư không tưởng 。nãi chí tuy ư giáo sanh tín cố phước đức tăng trưởng 。 然於非義起執著故退失智慧。 nhiên ư phi nghĩa khởi chấp trước cố thoái thất trí tuệ 。 次明其人有二弟子。初其一同師見。第二弟子過其師見。 thứ minh kỳ nhân hữu nhị đệ-tử 。sơ kỳ nhất đồng sư kiến 。đệ nhị đệ-tử quá/qua kỳ sư kiến 。 於其教法亦撥不信。 ư kỳ giáo pháp diệc bát bất tín 。 謂聞諸法皆無自性無生滅等便生恐怖。言非佛語是魔所說。 vị văn chư Pháp giai vô tự tánh vô sanh diệt đẳng tiện sanh khủng bố 。ngôn phi Phật ngữ thị ma sở thuyết 。 作此解已。於諸姓典誹謗毀罵等。 tác thử giải dĩ 。ư chư tính điển phỉ báng hủy mạ đẳng 。 第四又若諸眾生未種善根乃至性非質直住自見取。 đệ tứ hựu nhược/nhã chư chúng sanh vị chủng thiện căn nãi chí tánh phi chất trực trụ/trú tự kiến thủ 。 彼聞是法不生信解起非法想起非義想。 bỉ văn thị pháp bất sanh tín giải khởi phi pháp tưởng khởi phi nghĩa tưởng 。 乃至撥為虛偽。備云。一辨信解人。 nãi chí bát vi/vì/vị hư ngụy 。bị vân 。nhất biện tín giải nhân 。 二辨有信無解人。三辨思擇力人。四辨邪執人。 nhị biện hữu tín vô giải nhân 。tam biện tư trạch lực nhân 。tứ biện tà chấp nhân 。 有釋初辨四善根人。二辨四十心人。三辨撥無人。 hữu thích sơ biện tứ thiện căn nhân 。nhị biện tứ thập tâm nhân 。tam biện bát vô nhân 。 四辨誹撥人。此後二人并是十信已前。景云。 tứ biện phỉ bát nhân 。thử hậu nhị nhân tinh thị thập tín dĩ tiền 。cảnh vân 。 此中有六種根性人。 thử trung hữu lục chủng căn tánh nhân 。 一五利三慧疾證究竟生淨信者。二四利闕慧其性質直不安見者。 nhất ngũ lợi tam tuệ tật chứng cứu cánh sanh tịnh tín giả 。nhị tứ lợi khuyết tuệ kỳ tánh chất trực bất an kiến giả 。 三四利闕慧性非質直安見者。 tam tứ lợi khuyết tuệ tánh phi chất trực an kiến giả 。 四從他聞法得法失義同見退失善根者。 tứ tòng tha văn Pháp đắc pháp thất nghĩa đồng kiến thoái thất thiện căn giả 。 五從他聞法不隨其見便生恐怖誹謗者。 ngũ tòng tha văn Pháp bất tùy kỳ kiến tiện sanh khủng bố phỉ báng giả 。 六無利闕慧輪轉生死起誹謗者。雖聞此釋今還依景。下結如文。 lục vô lợi khuyết tuệ luân chuyển sanh tử khởi phỉ báng giả 。tuy văn thử thích kim hoàn y cảnh 。hạ kết/kiết như văn 。 重頌前義有其五頌。景云。 trọng tụng tiền nghĩa hữu kỳ ngũ tụng 。cảnh vân 。 初頌頌初復次諸法無性無生滅等。 sơ tụng tụng sơ phục thứ chư Pháp Vô tánh vô sanh diệt đẳng 。 第二頌頌三復次謂第二立無性因緣。第三觀機說三無性。 đệ nhị tụng tụng tam phục thứ vị đệ nhị lập Vô tánh nhân duyên 。đệ tam quán ky thuyết tam vô tánh 。 第五於佛密教有迷有悟。下有三頌。頌彼第四密說一乘。 đệ ngũ ư Phật mật giáo hữu mê hữu ngộ 。hạ hữu tam tụng 。tụng bỉ đệ tứ mật thuyết nhất thừa 。 誰有智言無密意者。 thùy hữu trí ngôn vô mật ý giả 。 謂是智人皆信佛說諸法無生滅等等是其密意。雖說諸法無性。 vị thị trí nhân giai tín Phật thuyết chư Pháp vô sanh diệt đẳng đẳng thị kỳ mật ý 。tuy thuyết chư Pháp Vô tánh 。 意明遍計所執諸法無性。不辨依他圓成無性。 ý minh biến kế sở chấp chư Pháp Vô tánh 。bất biện y tha viên thành Vô tánh 。 微妙難思無漏界於中解脫等等無差者。 vi diệu nạn/nan tư vô lậu giới ư trung giải thoát đẳng đẳng vô sái giả 。 無相之理非凡能了。名為難思無漏界也。 vô tướng chi lý phi phàm năng liễu 。danh vi nạn/nan tư vô lậu giới dã 。 三乘聖人同悟此理。故云於中解脫等無差別。 tam thừa Thánh nhân đồng ngộ thử lý 。cố vân ư trung giải thoát đẳng vô sái biệt 。 一切義成離惑苦者。由證圓成實故名一切義成。 nhất thiết nghĩa thành ly hoặc khổ giả 。do chứng viên thành thật cố danh nhất thiết nghĩa thành 。 斷彼依他名離惑苦。二種異說謂常樂者。 đoạn bỉ y tha danh ly hoặc khổ 。nhị chủng dị thuyết vị thường lạc/nhạc giả 。 此圓成實即是有餘無餘二種涅槃之體。 thử viên thành thật tức thị hữu dư vô dư nhị chủng Niết Bàn chi thể 。 由離惑故常。由離苦故樂。常樂二名名二異說。 do ly hoặc cố thường 。do ly khổ cố lạc/nhạc 。thường lạc/nhạc nhị danh danh nhị dị thuyết 。 今解初頌頌第一段。次有二句頌第二段。 kim giải sơ tụng tụng đệ nhất đoạn 。thứ hữu nhị cú tụng đệ nhị đoạn 。 次有二句頌第三段。次有兩頌半頌第四段。 thứ hữu nhị cú tụng đệ tam đoạn 。thứ hữu lượng (lưỡng) tụng bán tụng đệ tứ đoạn 。 後有二句頌第五段。上來問答辨三無性義竟。 hậu hữu nhị cú tụng đệ ngũ đoạn 。thượng lai vấn đáp biện tam vô tánh nghĩa cánh 。 自下第二領解讚嘆。先菩薩領解。後如來讚嘆。 tự hạ đệ nhị lĩnh giải tán thán 。tiên Bồ Tát lĩnh giải 。hậu Như Lai tán thán 。 前中先讚世尊然後領解。 tiền trung tiên tán Thế Tôn nhiên hậu lĩnh giải 。 領解中先法說後喻況。法中但總領解世尊所說三無性義。 lĩnh giải trung tiên pháp thuyết hậu dụ huống 。Pháp trung đãn tổng lĩnh giải Thế Tôn sở thuyết tam vô tánh nghĩa 。 於中歷法辨解。初舉色蘊解三無性。 ư trung lịch Pháp biện giải 。sơ cử sắc uẩn giải tam vô tánh 。 類四蘊及諸餘法。次舉苦諦三無性。類餘三諦。 loại tứ uẩn cập chư dư Pháp 。thứ cử khổ đế tam vô tánh 。loại dư tam đế 。 乃至八正道中。越就第八正定。辨解三種無性。 nãi chí Bát Chánh Đạo trung 。việt tựu đệ bát chánh định 。biện giải tam chủng Vô tánh 。 喻況中有四。初舉毘濕縛藥。 dụ huống trung hữu tứ 。sơ cử Tì thấp phược dược 。 一切散藥仙藥方中皆應安處者。此藥平隱。 nhất thiết tán dược tiên dược phương trung giai ưng an xứ giả 。thử dược bình ẩn 。 調和諸藥一切丸散皆安一味。如是世尊乃至皆應安處者。 điều hoà chư dược nhất thiết hoàn tán giai an nhất vị 。như thị Thế Tôn nãi chí giai ưng an xứ giả 。 前為初學大乘菩薩總說諸法皆無自性未辨 tiền vi/vì/vị sơ học Đại-Thừa Bồ Tát tổng thuyết chư Pháp giai vô tự tánh vị biện 依他圓成是有。名不了義。 y tha viên thành thị hữu 。danh bất liễu nghĩa 。 今領解唯遍計所執是無餘二性有。是真了義。 kim lĩnh giải duy biến kế sở chấp thị vô dư nhị tánh hữu 。thị chân liễu nghĩa 。 將此有無了義道理解釋前說不了義經。 tướng thử hữu vô liễu nghĩa đạo lý giải thích tiền thuyết bất liễu nghĩa Kinh 。 即知佛說無自性義。即非一切諸法皆無。 tức tri Phật thuyết vô tự tánh nghĩa 。tức phi nhất thiết chư pháp giai vô 。 故云遍於一切不了義經皆應安處。 cố vân biến ư nhất thiết bất liễu nghĩa Kinh giai ưng an xứ 。 毘濕縛者此間無當此名故存梵語。又解梵言毘濕縛。唐云有功能。 Tì thấp phược giả thử gian vô đương thử danh cố tồn phạm ngữ 。hựu giải phạm ngôn Tì thấp phược 。đường vân hữu công năng 。 二舉書喻。如欲畫時。先必粉地遍諸彩色。 nhị cử thư dụ 。như dục họa thời 。tiên tất phấn địa biến chư thải sắc 。 由此粉地復能顯發彩書事業相貌分明。 do thử phấn địa phục năng hiển phát thải thư sự nghiệp tướng mạo phân minh 。 以諸法中空不空理了義言教。 dĩ chư Pháp trung không bất không lý liễu nghĩa ngôn giáo 。 顯不了義經說於諸法皆無性者唯據遍計所執。三舉熟蘇喻。可解。 hiển bất liễu nghĩa Kinh thuyết ư chư Pháp giai Vô tánh giả duy cứ biến kế sở chấp 。tam cử thục tô dụ 。khả giải 。 四譬虛空者具說三性空不空義。 tứ thí hư không giả cụ thuyết tam tánh không bất không nghĩa 。 帶有說空名了義。 đái hữu thuyết không danh liễu nghĩa 。 遍於一切不了義經唯明空處分別解釋。不障一切中道作業。 biến ư nhất thiết bất liễu nghĩa Kinh duy minh không xứ phân biệt giải thích 。bất chướng nhất thiết trung đạo tác nghiệp 。 如空遍滿一切色處。不障一切所作別業。下佛讚嘆。 như không biến mãn nhất thiết sắc xử 。bất chướng nhất thiết sở tác biệt nghiệp 。hạ Phật tán thán 。 第三辨教優劣持經功德中。先定三時教體優劣。 đệ tam biện giáo ưu liệt trì Kinh công đức trung 。tiên định tam thời giáo thể ưu liệt 。 後明持經福利。前中景云。 hậu minh trì Kinh phước lợi 。tiền trung cảnh vân 。 初於一時在婆羅(序-予+尼)斯仙人墮處等者。舊名仙人住處者非。 sơ ư nhất thời tại Bà la (tự -dư +ni )tư Tiên nhân Đọa xứ đẳng giả 。cựu danh Tiên nhân trụ xứ giả phi 。 以昔在王將諸婇女在園遊。有五百仙空中欲度。 dĩ tích tại Vương tướng chư cung nữ tại viên du 。hữu ngũ bách tiên không trung dục độ 。 見已墮落。故名仙人墮處。 kiến dĩ đọa lạc 。cố danh Tiên nhân Đọa xứ 。 為趣二乘偏說四諦安立諦有。是諸教執諍安立處。 vi/vì/vị thú nhị thừa Thiên thuyết Tứ đế an lập đế hữu 。thị chư giáo chấp tránh an lập xứ/xử 。 此即隱密為說依他圓成二性是有。恐增空見。 thử tức ẩn mật vi/vì/vị thuyết y tha viên thành nhị tánh thị hữu 。khủng tăng không kiến 。 而不為說遍計所執性空。名不了義。第二時中。 nhi bất vi/vì/vị thuyết biến kế sở chấp tánh không 。danh bất liễu nghĩa 。đệ nhị thời trung 。 為初發趣大乘諸菩薩眾破其有執。 vi/vì/vị sơ phát thú Đại-Thừa chư Bồ-tát chúng phá kỳ hữu chấp 。 說大般若諸法空。即是隱密為說遍計所執自性本無。 thuyết đại Bát-nhã chư pháp không 。tức thị ẩn mật vi/vì/vị thuyết biến kế sở chấp tự tánh bản vô 。 恐增有見。未為說依他圓成二性是有。名未了義。 khủng tăng hữu kiến 。vị vi/vì/vị thuyết y tha viên thành nhị tánh thị hữu 。danh vị liễu nghĩa 。 於今第三時中。為久學菩薩說解深密經。 ư kim đệ tam thời trung 。vi/vì/vị cửu học Bồ-tát thuyết Giải Thâm Mật Kinh 。 具辨遍計所執無。餘二性有。 cụ biện biến kế sở chấp vô 。dư nhị tánh hữu 。 有無義是說二性有。即是義當為發趣二乘者說。 hữu vô nghĩa thị thuyết nhị tánh hữu 。tức thị nghĩa đương vi/vì/vị phát thú nhị thừa giả thuyết 。 說遍計所執空。即是義當為初發趣大乘者說。 thuyết biến kế sở chấp không 。tức thị nghĩa đương vi/vì/vị sơ phát thú Đại-Thừa giả thuyết 。 具說三性空有義。 cụ thuyết tam tánh không hữu nghĩa 。 是即當彼為久學菩薩轉正法輪了義說也。故言普為發趣一切乘者說真了義。 thị tức đương bỉ vi/vì/vị cửu học Bồ Tát chuyển chánh Pháp luân liễu nghĩa thuyết dã 。cố ngôn phổ vi/vì/vị phát thú nhất thiết thừa giả thuyết chân liễu nghĩa 。 泰云。初轉聲聞四諦法輪。 thái vân 。sơ chuyển Thanh văn tứ đế pháp luân 。 第二時為發趣唯一性空大乘者說諸法無自性性。 đệ nhị thời vi/vì/vị phát thú duy nhất tánh không Đại-Thừa giả thuyết chư Pháp vô tự tánh tánh 。 然不約三性三無性分別。故名隱密相轉。 nhiên bất ước tam tánh tam vô tánh phân biệt 。cố danh ẩn mật tướng chuyển 。 但言一切皆空。不說依他圓成為有。如大品等是其教也。 đãn ngôn nhất thiết giai không 。bất thuyết y tha viên thành vi/vì/vị hữu 。như Đại phẩm đẳng thị kỳ giáo dã 。 於今第三時為發趣一切大乘者。 ư kim đệ tam thời vi/vì/vị phát thú nhất thiết Đại-Thừa giả 。 以普明了說三性三無性轉正法輪。更無有上。 dĩ phổ minh liễu thuyết tam tánh tam vô tánh chuyển chánh Pháp luân 。cánh vô hữu thượng 。 如華嚴等是其教也。 như hoa nghiêm đẳng thị kỳ giáo dã 。 以說橫計法無因緣及圓成法為有故。第二教中不明三乘成佛。 dĩ thuyết hoành kế Pháp vô nhân duyên cập viên thành Pháp vi/vì/vị hữu cố 。đệ nhị giáo trung bất minh tam thừa thành Phật 。 故但說大乘。第三教中辨不定性三乘成佛。 cố đãn thuyết Đại-Thừa 。đệ tam giáo trung biện bất định tánh tam thừa thành Phật 。 故名一切大乘。下明持經福利。 cố danh nhất thiết Đại-Thừa 。hạ minh trì Kinh phước lợi 。 鄔波尼殺曇分者是數之最極處。第四請立經名。時眾得益中。 ổ ba ni sát đàm phần giả thị số chi tối cực xứ/xử 。đệ tứ thỉnh lập Kinh danh 。thời chúng đắc ích trung 。 先請立名。請後辨時益。三藏云。 tiên thỉnh lập danh 。thỉnh hậu biện thời ích 。Tam Tạng vân 。 辨得利有三乘利。遂引釋論兩家解。 biện đắc lợi hữu tam thừa lợi 。toại dẫn thích luận lượng (lưỡng) gia giải 。 一解一音演說隨類各解如維摩經說。一解所見雖異所聞義同。 nhất giải nhất âm diễn thuyết tùy loại các giải như duy ma Kinh thuyết 。nhất giải sở kiến tuy dị sở văn nghĩa đồng 。 此明同聞一教說人異。故大小三乘各得其果。 thử minh đồng văn nhất giáo thuyết nhân dị 。cố đại tiểu tam thừa các đắc kỳ quả 。 如佛地持云。所見雖異所聞義同。此亦如是。 như Phật địa trì vân 。sở kiến tuy dị sở văn nghĩa đồng 。thử diệc như thị 。 雖聞一教而聲聞解人空理。菩薩解二空。 tuy văn nhất giáo nhi Thanh văn giải nhân không lý 。Bồ Tát giải nhị không 。 故經云三百千聲聞遠塵離垢等。意在於此。 cố Kinh vân tam bách thiên Thanh văn viễn trần ly cấu đẳng 。ý tại ư thử 。 其遠塵等。如論當說。 kỳ viễn trần đẳng 。như luận đương thuyết 。 第七十七卷 đệ thất thập thất quyển 上來引經辨七義中前四段訖。 thượng lai dẫn Kinh biện thất nghĩa trung tiền tứ đoạn cật 。 自下第五慈氏菩薩請問止觀義。於中先標宗指經。 tự hạ đệ ngũ từ thị Bồ Tát thỉnh vấn chỉ quán nghĩa 。ư trung tiên tiêu tông chỉ Kinh 。 次正引其文。前中法謂教法。 thứ chánh dẫn kỳ văn 。tiền trung Pháp vị giáo pháp 。 依彼教法施設假立十二部經。分別解說止觀相應之義。 y bỉ giáo pháp thí thiết giả lập thập nhị bộ Kinh 。phân biệt giải thuyết chỉ quán tướng ứng chi nghĩa 。 或復解釋止觀得菩提果。即是因果相應之義。 hoặc phục giải thích chỉ quán đắc Bồ-đề quả 。tức thị nhân quả tướng ứng chi nghĩa 。 故言分別解說瑜伽所攝奢摩他毘鉢舍那道。 cố ngôn phân biệt giải thuyết du già sở nhiếp xa ma tha Tì bát xá na đạo 。 就正引經文中。先問答正辨止觀之義。 tựu chánh dẫn Kinh văn trung 。tiên vấn đáp chánh biện chỉ quán chi nghĩa 。 後請立經名時得益。前中有二。一長行二重頌。 hậu thỉnh lập Kinh danh thời đắc ích 。tiền trung hữu nhị 。nhất trường hàng nhị trọng tụng 。 長行之中先問答廣辨。後述讚勸學。 trường hàng chi trung tiên vấn đáp quảng biện 。hậu thuật tán khuyến học 。 前中又分為二十六門。初辨止觀依住門。問。以何為依。 tiền trung hựu phần vi/vì/vị nhị thập lục môn 。sơ biện chỉ quán y trụ môn 。vấn 。dĩ hà vi/vì/vị y 。 住何等住。而修止觀。下答以教為依。 trụ/trú hà đẳng trụ/trú 。nhi tu chỉ quán 。hạ đáp dĩ giáo vi/vì/vị y 。 不捨大菩提願為住。第二所緣門。景云。 bất xả Đại bồ-đề nguyện vi/vì/vị trụ/trú 。đệ nhị sở duyên môn 。cảnh vân 。 一有分別影像所緣境界者。是地前觀智依教修時。 nhất hữu phân biệt ảnh tượng sở duyên cảnh giới giả 。thị địa tiền quán trí y giáo tu thời 。 即緣自變似法似義影像相分以觀心推求。 tức duyên tự biến tự pháp tự nghĩa ảnh tượng tướng phân dĩ quán tâm thôi cầu 。 名有分別。有分別所變影像法義。 danh hữu phân biệt 。hữu phân biệt sở biến ảnh tượng Pháp nghĩa 。 名有分別影像所緣。二是無分別所緣影像者。 danh hữu phân biệt ảnh tượng sở duyên 。nhị thị vô phân biệt sở duyên ảnh tượng giả 。 亦是地前止心所變似法義境。止心名無分別心。 diệc thị địa tiền chỉ tâm sở biến tự pháp nghĩa cảnh 。chỉ tâm danh vô phân biệt tâm 。 無分別心所現影像故。名無分別影像。 vô phân biệt tâm sở hiện ảnh tượng cố 。danh vô phân biệt ảnh tượng 。 三事邊際所緣境事者。即是十地中止觀所緣真如。 tam sự biên tế sở duyên cảnh sự giả 。tức thị Thập Địa trung chỉ quán sở duyên chân như 。 真如遍滿一切事法。故名事邊際境。 chân như biến mãn nhất thiết sự pháp 。cố danh sự biên tế cảnh 。 亦可法物事有諸法。通名真如體。遍名事邊際。 diệc khả Pháp vật sự hữu chư Pháp 。thông danh chân như thể 。biến danh sự biên tế 。 四所作成辨所緣境者。謂在佛地。佛地所作一切成辨。 tứ sở tác thành biện sở duyên cảnh giả 。vị tại Phật địa 。Phật địa sở tác nhất thiết thành biện 。 是故佛地止觀所緣名成辨境。泰云。 thị cố Phật địa chỉ quán sở duyên danh thành biện cảnh 。thái vân 。 第四以轉依有為無為功德為境故云成辨。景云。 đệ tứ dĩ chuyển y hữu vi vô vi/vì/vị công đức vi/vì/vị cảnh cố vân thành biện 。cảnh vân 。 一說於一切地具四所緣。止名無分別。 nhất thuyết ư nhất thiết địa cụ tứ sở duyên 。chỉ danh vô phân biệt 。 觀名有分別。止觀雙運名事邊際。 quán danh hữu phân biệt 。chỉ quán song vận danh sự biên tế 。 地行滿足名所作成辨。 địa hạnh/hành/hàng mãn túc danh sở tác thành biện 。 言二是俱所緣境事謂事邊際所作成辨者。備云。 ngôn nhị thị câu sở duyên cảnh sự vị sự biên tế sở tác thành biện giả 。bị vân 。 觀此文勢後二所緣俱以無分別有分別影像為緣。 quán thử văn thế hậu nhị sở duyên câu dĩ vô phân biệt hữu phân biệt ảnh tượng vi/vì/vị duyên 。 亦可後二所緣俱不以前二種影像為所緣境。西國一徒作如此解。 diệc khả hậu nhị sở duyên câu bất dĩ tiền nhị chủng ảnh tượng vi/vì/vị sở duyên cảnh 。Tây quốc nhất đồ tác như thử giải 。 無分別智緣真如相故。亦名無分別影像。 vô phân biệt trí duyên chân như tướng cố 。diệc danh vô phân biệt ảnh tượng 。 引對法證。雖有此解。 dẫn đối pháp chứng 。tuy hữu thử giải 。 今以分別智證真如時無相為為善。第三求善止觀門。景云。 kim dĩ phân biệt trí chứng chân như thời vô tướng vi/vì/vị vi/vì/vị thiện 。đệ tam cầu thiện chỉ quán môn 。cảnh vân 。 道理依此四境求止亦求於觀。文家換句。 đạo lý y thử tứ cảnh cầu chỉ diệc cầu ư quán 。văn gia hoán cú 。 故云求止能善於觀。 cố vân cầu chỉ năng thiện ư quán 。 言為諸菩薩安立十二部經彼聞善受等。是聞慧。 ngôn vi/vì/vị chư Bồ-tát an lập thập nhị bộ Kinh bỉ văn thiện thọ đẳng 。thị văn tuệ 。 即於如所思惟法獨處空閑等是思慧。此聞思慧緣彼教法時修方便時。 tức ư như sở tư tánh Pháp độc xứ/xử không nhàn đẳng thị tư tuệ 。thử văn tư tuệ duyên bỉ giáo pháp thời tu phương tiện thời 。 即緣自心所變相分。 tức duyên tự tâm sở biến tướng phân 。 言復即於此能思惟心內心相續。見分以之為境。 ngôn phục tức ư thử năng tư tánh tâm nội tâm tướng tục 。kiến phân dĩ chi vi/vì/vị cảnh 。 如是正行多安住故起身輕安及心輕安是名奢摩他者。 như thị chánh hạnh đa an trụ cố khởi thân khinh an cập tâm khinh an thị danh xa ma tha giả 。 方便成故得其定也。如是下結。 phương tiện thành cố đắc kỳ định dã 。như thị hạ kết/kiết 。 彼由獲得身心輕安為所依故至捨離心相者。 bỉ do hoạch đắc thân tâm khinh an vi/vì/vị sở y cố chí xả ly tâm tướng giả 。 由獲得彼內三摩地觀察自變影像相時。捨緣聞思相續見分。 do hoạch đắc bỉ nội tam-ma-địa quan sát tự biến ảnh tượng tướng thời 。xả duyên văn tư tướng tục kiến phân 。 故言捨離心相。 cố ngôn xả ly tâm tướng 。 言即於如是三摩地影像所知義中者。牒前止心所知義也。 ngôn tức ư như thị tam-ma-địa ảnh tượng sở tri nghĩa trung giả 。điệp tiền chỉ tâm sở tri nghĩa dã 。 能正思擇等者正釋能善毘鉢舍那。 năng chánh tư trạch đẳng giả chánh thích năng thiện Tì bát xá na 。 餘處以四義釋毘鉢舍那。今此文中以九義釋。前四如聲聞地說。 dư xứ dĩ tứ nghĩa thích Tì bát xá na 。kim thử văn trung dĩ cửu nghĩa thích 。tiền tứ như Thanh văn địa thuyết 。 後之五種見之異名。泰云。 hậu chi ngũ chủng kiến chi dị danh 。thái vân 。 入初地故捨離心相影像境界。第四止觀方便門。 nhập sơ địa cố xả ly tâm tướng ảnh tượng cảnh giới 。đệ tứ chỉ quán phương tiện môn 。 初問答辨求止方便。緣聞思心相續見分。 sơ vấn đáp biện cầu chỉ phương tiện 。duyên văn tư tâm tướng tục kiến phân 。 爾時非止是隨順止相應作意。次問答辨求觀方便。 nhĩ thời phi chỉ thị tùy thuận chỉ tướng ứng tác ý 。thứ vấn đáp biện cầu quán phương tiện 。 聞思二慧思惟諸法影像相時。但隨順觀而非觀體。 văn tư nhị tuệ tư tánh chư Pháp ảnh tượng tướng thời 。đãn tùy thuận quán nhi phi quán thể 。 以所辨求觀方是修慧故。第五一異門。 dĩ sở biện cầu quán phương thị tu tuệ cố 。đệ ngũ nhất dị môn 。 於中分二。初明止觀一異。後明見相一異。 ư trung phần nhị 。sơ minh chỉ quán nhất dị 。hậu minh kiến tướng nhất dị 。 前中景師云。此問答意。據緣本質境同。故言非異。 tiền trung cảnh sư vân 。thử vấn đáp ý 。cứ duyên bản chất cảnh đồng 。cố ngôn phi dị 。 以止觀恒俱同緣聞思相分見分本質為所緣 dĩ chỉ quán hằng câu đồng duyên văn tư tướng phân kiến phân bản chất vi/vì/vị sở duyên 故。據緣隨心影像。止觀即異。 cố 。cứ duyên tùy tâm ảnh tượng 。chỉ quán tức dị 。 以止但緣無分別影像。觀緣分別影。故止觀體非無有異。 dĩ chỉ đãn duyên vô phân biệt ảnh tượng 。quán duyên phân biệt ảnh 。cố chỉ quán thể phi vô hữu dị 。 泰師云。以觀即為止所緣故。約彼緣心同。 thái sư vân 。dĩ quán tức vi/vì/vị chỉ sở duyên cố 。ước bỉ duyên tâm đồng 。 故非有異。觀分別影像相分境。而非止境。 cố phi hữu dị 。quán phân biệt ảnh tượng tướng phân cảnh 。nhi phi chỉ cảnh 。 境既不同。故非無異。下明見相一異。中景師云。 cảnh ký bất đồng 。cố phi vô dị 。hạ minh kiến tướng nhất dị 。trung cảnh sư vân 。 離識量外無別影像。故言無異。 ly thức lượng ngoại vô biệt ảnh tượng 。cố ngôn vô dị 。 心外無法故不見餘。 tâm ngoại vô Pháp cố bất kiến dư 。 還猶自心現於影像見影像時名見自心。如依淨鏡自面為緣。 hoàn do tự tâm hiện ư ảnh tượng kiến ảnh tượng thời danh kiến tự tâm 。như y tịnh kính tự diện vi/vì/vị duyên 。 眼識還見自本質面。意識計度別變影像。當自心現。 nhãn thức hoàn kiến tự bản chất diện 。ý thức kế độ biệt biến ảnh tượng 。đương tự tâm hiện 。 謂在鏡中。鏡喻定體。本質喻定相應心王。 vị tại kính trung 。kính dụ định thể 。bản chất dụ định tướng ứng tâm Vương 。 影像喻心相分。由定潤滑澄清。令心能現心之相分。 ảnh tượng dụ tâm tướng phân 。do định nhuận hoạt trừng thanh 。lệnh tâm năng hiện tâm chi tướng phân 。 即將彼定相應心王為鏡。定為本質。 tức tướng bỉ định tướng ứng tâm Vương vi/vì/vị kính 。định vi ản chất 。 定所顯境是其影像。如是同時。 định sở hiển cảnh thị kỳ ảnh tượng 。như thị đồng thời 。 餘數展轉相望皆得為境本質影像。散心云何。答曰。 dư số triển chuyển tướng vọng giai đắc vi/vì/vị cảnh bản chất ảnh tượng 。tán tâm vân hà 。đáp viết 。 散心中皆有定數。準前作法皆得可知。 tán tâm trung giai hữu định số 。chuẩn tiền tác pháp giai đắc khả tri 。 世尊若諸有情自性而住下。明諸愚夫散心所取影像。亦無有異。 Thế Tôn nhược/nhã chư hữu tình tự tánh nhi trụ/trú hạ 。minh chư ngu phu tán tâm sở thủ ảnh tượng 。diệc vô hữu dị 。 但顛倒解。執有別物。泰師云。 đãn điên đảo giải 。chấp hữu biệt vật 。thái sư vân 。 此中無有少法能觀少法者。依大乘道理諸法無作用。 thử trung vô hữu thiểu Pháp năng quán thiểu Pháp giả 。y Đại thừa đạo lý chư Pháp vô tác dụng 。 心觀境時。不知鉗取物。故無法取少法。 tâm quán cảnh thời 。bất tri kiềm thủ vật 。cố vô Pháp thủ thiểu Pháp 。 即此心依境生時。即有如是境之影像於心上顯現。 tức thử tâm y cảnh sanh thời 。tức hữu như thị cảnh chi ảnh tượng ư tâm thượng hiển hiện 。 故假說心能觀境。 cố giả thuyết tâm năng quán cảnh 。 理實當言無有多法能觀多法。經云少者舉少破多。 lý thật đương ngôn vô hữu đa Pháp năng quán đa Pháp 。Kinh vân thiểu giả cử thiểu phá đa 。 如依淨鏡面以本質為緣。 như y tịnh kính diện dĩ ản chất vi/vì/vị duyên 。 及謂離質別有所知影像在鏡面得顯現。備基師云。攝論言無有餘法能取餘法。 cập vị ly chất biệt hữu sở tri ảnh tượng tại kính diện đắc hiển hiện 。bị cơ sư vân 。nhiếp luận ngôn vô hữu dư Pháp năng thủ dư Pháp 。 此識如此及生顯現。 thử thức như thử cập sanh hiển hiện 。 由此舊解能緣心外無餘能取。及境外無餘所取。 do thử cựu giải năng duyên tâm ngoại vô dư năng thủ 。cập cảnh ngoại vô dư sở thủ 。 今此論意欲辨大乘見相諸法既無作用我是能緣我是所緣但心 kim thử luận ý dục biện Đại-Thừa kiến tướng chư Pháp ký vô tác dụng ngã thị năng duyên ngã thị sở duyên đãn tâm 清淨故。一切諸相於心顯。故名取境。 thanh tịnh cố 。nhất thiết chư tướng ư tâm hiển 。cố danh thủ cảnh 。 廣如佛地論。又此文意無有小法能有作用。 quảng như Phật địa luận 。hựu thử văn ý vô hữu tiểu pháp năng hữu tác dụng 。 何況諸心及相得有作用。 hà huống chư tâm cập tướng đắc hữu tác dụng 。 是故諸法生時但是唯識無作用生。由此道理不同昔解。郭師云。 thị cố chư Pháp sanh thời đãn thị duy thức vô tác dụng sanh 。do thử đạo lý bất đồng tích giải 。quách sư vân 。 理實像色當鏡而現。而此中云還見本質者。 lý thật tượng sắc đương kính nhi hiện 。nhi thử trung vân hoàn kiến bản chất giả 。 無有實體所見像故作是解。第六單雙門。景云。 vô hữu thật thể sở kiến tượng cố tác thị giải 。đệ lục đan song môn 。cảnh vân 。 一向修觀者。 nhất hướng tu quán giả 。 若相續作意唯思惟心之相分是也。一向修止者。 nhược/nhã tướng tục tác ý duy tư tánh tâm chi tướng phân thị dã 。nhất hướng tu chỉ giả 。 若相續作意唯思惟前滅無間心之見分是也。止觀和合俱轉者。 nhược/nhã tướng tục tác ý duy tư tánh tiền diệt Vô gián tâm chi kiến phân thị dã 。chỉ quán hòa hợp câu chuyển giả 。 若正思惟心一境性者。 nhược/nhã chánh tư duy tâm nhất cảnh tánh giả 。 止觀俱時通達等時影像唯是其識。或通此已復思惟如性。 chỉ quán câu thời thông đạt đẳng thời ảnh tượng duy thị kỳ thức 。hoặc thông thử dĩ phục tư tánh như tánh 。 向下次第解前三境可知。泰云。心相分眾多。見分唯一。 hướng hạ thứ đệ giải tiền tam cảnh khả tri 。thái vân 。tâm tướng phân chúng đa 。kiến phân duy nhất 。 毘鉢舍那此云觀察。故得思惟心相分。 Tì bát xá na thử vân quan sát 。cố đắc tư tánh tâm tướng phân 。 偏修觀也。偏修止。可知。雙者若作唯識觀時。 Thiên tu quán dã 。Thiên tu chỉ 。khả tri 。song giả nhược/nhã tác duy thức quán thời 。 相見合緣。故定慧和合俱轉。備云。定慧同行。 tướng kiến hợp duyên 。cố định tuệ hòa hợp câu chuyển 。bị vân 。định tuệ đồng hạnh/hành/hàng 。 思惟心一境性。第七幾種門。略有三種。一者有相。 tư tánh tâm nhất cảnh tánh 。đệ thất ki chủng môn 。lược hữu tam chủng 。nhất giả hữu tướng 。 謂純思惟分別影像。 vị thuần tư tánh phân biệt ảnh tượng 。 二者尋求偏於彼彼未善解了一切法中。 nhị giả tầm cầu Thiên ư bỉ bỉ vị thiện giải liễu nhất thiết pháp trung 。 為善了故作意思惟一切諸法。三者伺察謂善解了諸法。 vi/vì/vị thiện liễu cố tác ý tư duy nhất thiết chư pháp 。tam giả tý sát vị thiện giải liễu chư Pháp 。 為欲證得解脫故作意思惟。 vi/vì/vị dục chứng đắc giải thoát cố tác ý tư duy 。 如是三觀漸增長故有勝劣辨。止中即由隨前無間三觀心故如次有三也。 như thị tam quán tiệm tăng trưởng cố hữu thắng liệt biện 。chỉ trung tức do tùy tiền Vô gián tam quán tâm cố như thứ hữu tam dã 。 或八或四如文。第八隨信法行門。 hoặc bát hoặc tứ như văn 。đệ bát tùy tín Pháp hành môn 。 如說依法止觀復說不依法止觀。此義云何。佛答。 như thuyết y Pháp chỉ quán phục thuyết bất y Pháp chỉ quán 。thử nghĩa vân hà 。Phật đáp 。 自依教法思量修於止觀。名依法行利根。 tự y giáo pháp tư lượng tu ư chỉ quán 。danh y Pháp hành lợi căn 。 若不依經法。直信禪師等教授修止觀者名不依法。 nhược/nhã bất y Kinh pháp 。trực tín Thiền sư đẳng giáo thọ tu chỉ quán giả danh bất y Pháp 。 是隨信行鈍根。此中若薩婆多云。 thị tùy tín hạnh/hành/hàng độn căn 。thử trung nhược/nhã tát bà đa vân 。 聲聞見道十五心位。利名法行。鈍名信行。 Thanh văn kiến đạo thập ngũ tâm vị 。lợi danh Pháp hành 。độn danh tín hạnh/hành/hàng 。 菩薩一向法行。獨覺亦是法行。跋摩云。聞思位名信行。 Bồ Tát nhất hướng Pháp hành 。độc giác diệc thị pháp hạnh/hành/hàng 。Bạt ma vân 。văn tư vị danh tín hạnh/hành/hàng 。 四現忍位名法行。見道已去名無相行。 tứ hiện nhẫn vị danh Pháp hành 。kiến đạo dĩ khứ danh vô tướng hạnh/hành/hàng 。 今依大乘。二乘信法行。義同後家。若準對法亦通。 kim y Đại-Thừa 。nhị thừa tín Pháp hành 。nghĩa đồng hậu gia 。nhược/nhã chuẩn đối pháp diệc thông 。 故亦不違前家之說。 cố diệc bất vi tiền gia chi thuyết 。 菩薩位中迴向以下名信行。四善根名法行。初地已上名無相行。 Bồ Tát vị trung hồi hướng dĩ hạ danh tín hạnh/hành/hàng 。tứ thiện căn danh Pháp hành 。sơ địa dĩ thượng danh vô tướng hạnh/hành/hàng 。 地前亦有利鈍差別。登地以上。根姓一等。 địa tiền diệc hữu lợi độn sái biệt 。đăng địa dĩ thượng 。căn tính nhất đẳng 。 第九緣法總別門。於中有四。初明緣總別。 đệ cửu duyên pháp tổng biệt môn 。ư trung hữu tứ 。sơ minh duyên tổng biệt 。 說無相修出離眾相。真法界中遣界差別而修習故。 thuyết vô tướng tu xuất ly chúng tướng 。chân Pháp giới trung khiển giới sái biệt nhi tu tập cố 。 無相修中通有功用及無功用。 vô tướng tu trung thông hữu công dụng cập vô công dụng 。 今顯此修是無功用。無功用中勝劣不定。今欲明勝。 kim hiển thử tu thị vô công dụng 。vô công dụng trung thắng liệt bất định 。kim dục minh thắng 。 說熾盛修。惑雖熾盛於小所得便生喜足。 thuyết sí thịnh tu 。hoặc tuy sí thịnh ư tiểu sở đắc tiện sanh hỉ túc 。 故最後說無喜足修。言五果者即是此中所辨五緣是。 cố tối hậu thuyết vô hỉ túc tu 。ngôn ngũ quả giả tức thị thử trung sở biện ngũ duyên thị 。 五修果者於思惟時剎那剎那融消一切麁重 ngũ tu quả giả ư tư tánh thời sát-na sát-na dung tiêu nhất thiết thô trọng 所依者。是總修果。 sở y giả 。thị tổng tu quả 。 由總修故念念斷除除麁重所依。麁重所依即是阿賴耶識。 do tổng tu cố niệm niệm đoạn trừ trừ thô trọng sở y 。thô trọng sở y tức thị A-lại-da thức 。 二者離種種想得樂法樂者。是無相修果。 nhị giả ly chủng chủng tưởng đắc lạc/nhạc Pháp lạc/nhạc giả 。thị vô tướng tu quả 。 離我離法佛等相想證於法界。於中喜悅名為法樂。 ly ngã ly pháp Phật đẳng tướng tưởng chứng ư Pháp giới 。ư trung hỉ duyệt danh vi Pháp lạc/nhạc 。 攝論中說得法園樂。 nhiếp luận trung thuyết đắc pháp viên lạc/nhạc 。 三者解了十方無差別相無量光者。是無功用修果。 tam giả giải liễu thập phương vô sái biệt tướng Vô Lượng Quang giả 。thị vô công dụng tu quả 。 由正證得無功用修出觀後智。如先照了十方世界無差別相。 do chánh chứng đắc vô công dụng tu xuất quán hậu trí 。như tiên chiếu liễu thập phương thế giới vô sái biệt tướng 。 名法光明。 danh pháp quang minh 。 四者所作成滿相應淨分無分別相恒現在前者。是熾盛修果。 tứ giả sở tác thành mãn tướng ứng tịnh phần vô phân biệt tướng hằng hiện tại tiền giả 。thị sí thịnh tu quả 。 當來佛果名為成滿相應淨分。此熾盛修為引彼故。 đương lai Phật quả danh vi/vì/vị thành mãn tướng ứng tịnh phần 。thử sí thịnh tu vi/vì/vị dẫn bỉ cố 。 無分別相恒現在前。 vô phân biệt tướng hằng hiện tại tiền 。 五者為令法身得成滿故攝受後後轉勝妙因者。是無喜足修果。第十地名成。 ngũ giả vi/vì/vị lệnh Pháp thân đắc thành mãn cố nhiếp thọ hậu hậu chuyển thắng diệu nhân giả 。thị vô hỉ túc tu quả 。đệ Thập Địa danh thành 。 在佛名滿。感此之因。名為勝妙。 tại Phật danh mãn 。cảm thử chi nhân 。danh vi thắng diệu 。 前前諸因所招集故。名攝受後後轉勝妙因。第四明通達。 tiền tiền chư nhân sở chiêu tập cố 。danh nhiếp thọ hậu hậu chuyển thắng diệu nhân 。đệ tứ minh thông đạt 。 及從初極喜地名為通達從第三發光地乃名 cập tòng sơ cực hỉ địa danh vi thông đạt tùng đệ tam phát quang địa nãi danh 為得者。此緣總法所修止觀。由證理盡故。 vi/vì/vị đắc giả 。thử duyên tổng Pháp sở tu chỉ quán 。do chứng lý tận cố 。 言從初地已去名為通達。 ngôn tòng sơ địa dĩ khứ danh vi thông đạt 。 約相而說三地得定故。言從第三地已去乃名為得。 ước tướng nhi thuyết tam địa đắc định cố 。ngôn tùng đệ tam địa dĩ khứ nãi danh vi đắc 。 初業菩薩至不應懈怠者。 sơ nghiệp Bồ Tát chí bất ưng giải đãi giả 。 地前菩薩亦學觀真如學觀唯識三無性等。雖未可歎不應懈癈觀勤修。 địa tiền Bồ Tát diệc học quán chân như học quán duy thức tam vô tánh đẳng 。tuy vị khả thán bất ưng giải 癈quán cần tu 。 第十三地門二復次釋。景初釋止觀。 đệ thập tam địa môn nhị phục thứ thích 。cảnh sơ thích chỉ quán 。 於如所取尋伺法相行有麁細。為前二種。 ư như sở thủ tầm tý Pháp tướng hạnh/hành/hàng hữu thô tế 。vi/vì/vị tiền nhị chủng 。 若即於彼一切法相都無作意領受觀察名無尋無伺者。 nhược/nhã tức ư bỉ nhất thiết pháp tướng đô vô tác ý lĩnh thọ quan sát danh vô tầm vô tý giả 。 此學觀真如無分別觀。名無尋伺。 thử học quán chân như vô phân biệt quán 。danh vô tầm tý 。 此三並在地前。就行分三。不約欲界初禪等地辨也。 thử tam tịnh tại địa tiền 。tựu hạnh/hành/hàng phần tam 。bất ước dục giới sơ Thiền đẳng địa biện dã 。 第二解中以四尋思為初句。 đệ nhị giải trung dĩ tứ tầm tư vi/vì/vị sơ cú 。 四如實知為第二句。無分別智為第三。亦不約地辨也。 tứ như thật tri vi/vì/vị đệ nhị cú 。vô phân biệt trí vi/vì/vị đệ tam 。diệc bất ước địa biện dã 。 但就行論三。泰云。前之復次約行分別。故通三界。 đãn tựu hạnh/hành/hàng luận tam 。thái vân 。tiền chi phục thứ ước hạnh/hành/hàng phân biệt 。cố thông tam giới 。 後之復次約地分別。還同本地分中義。 hậu chi phục thứ ước địa phân biệt 。hoàn đồng bản địa phần trung nghĩa 。 第十一三相門。景云。言若心掉舉至是名止相者。 đệ thập nhất tam tướng môn 。cảnh vân 。ngôn nhược/nhã tâm điệu cử chí thị danh chỉ tướng giả 。 若心掉舉或對掉境起時。緣所厭法作意思惟。 nhược/nhã tâm điệu cử hoặc đối điệu cảnh khởi thời 。duyên sở yếm Pháp tác ý tư duy 。 及緣厭心自類相續作意思惟。是名止相。 cập duyên yếm tâm tự loại tướng tục tác ý tư duy 。thị danh chỉ tướng 。 言若心沈沒至是名舉相者。 ngôn nhược/nhã tâm trầm một chí thị danh cử tướng giả 。 若心沈沒或對沈境恐沈沒時。緣可欣法作意思惟。 nhược/nhã tâm trầm một hoặc đối trầm cảnh khủng trầm một thời 。duyên khả hân Pháp tác ý tư duy 。 或緣彼心自類相續。是名舉相。 hoặc duyên bỉ tâm tự loại tướng tục 。thị danh cử tướng 。 言若於一向止道至是名捨相者。若一向止一向觀及雙運道。 ngôn nhược/nhã ư nhất hướng chỉ đạo chí thị danh xả tướng giả 。nhược/nhã nhất hướng chỉ nhất hướng quán cập song vận đạo 。 二隨煩惱等并是捨障。今離彼障。 nhị tùy phiền não đẳng tinh thị xả chướng 。kim ly bỉ chướng 。 而有無功用作意。及心任運轉中所有作意。名為捨相。 nhi hữu vô công dụng tác ý 。cập tâm nhâm vận chuyển trung sở hữu tác ý 。danh vi xả tướng 。 泰云。定名止相。緣彼前滅及無間。 thái vân 。định danh chỉ tướng 。duyên bỉ tiền diệt cập Vô gián 。 無不樂觀相分境故得止掉舉。第十二知法義門。 vô bất lạc/nhạc quán tướng phân cảnh cố đắc chỉ điệu cử 。đệ thập nhị tri pháp nghĩa môn 。 先問後答。答中先辨知法。後辨知義知。法中景云。 tiên vấn hậu đáp 。đáp trung tiên biện tri Pháp 。hậu biện tri nghĩa tri 。Pháp trung cảnh vân 。 名詮自相。故上論云自性增言。 danh thuyên tự tướng 。cố thượng luận vân tự tánh tăng ngôn 。 句詮諸法無常等差別之義。故上論云句者差別增言。 cú thuyên chư Pháp vô thường đẳng sái biệt chi nghĩa 。cố thượng luận vân cú giả sái biệt tăng ngôn 。 字能能戀和名之與句。名所依止。 tự năng năng luyến hòa danh chi dữ cú 。danh sở y chỉ 。 謂由各別所緣作意者。即起名心。謂由總合所緣作意者。 vị do các biệt sở duyên tác ý giả 。tức khởi danh tâm 。vị do tổng hợp sở duyên tác ý giả 。 起句之心。後之二種發教法心。文名為法。 khởi cú chi tâm 。hậu chi nhị chủng phát giáo pháp tâm 。văn danh vi Pháp 。 泰云。所詮染淨義。依名句故能詮義立。 thái vân 。sở thuyên nhiễm tịnh nghĩa 。y danh cú cố năng thuyên nghĩa lập 。 故云依持建立。文即是俗語。今將俗字顯彼教字。 cố vân y trì kiến lập 。văn tức thị tục ngữ 。kim tướng tục tự hiển bỉ giáo tự 。 故即彼名句二所依字。 cố tức bỉ danh cú nhị sở y tự 。 知義中初由十種相了知於義。二知五種。三知四種。四知三種。 tri nghĩa trung sơ do thập chủng tướng liễu tri ư nghĩa 。nhị tri ngũ chủng 。tam tri tứ chủng 。tứ tri tam chủng 。 知十種中。一知盡所有性。即染淨法品別邊際。 tri thập chủng trung 。nhất tri tận sở hữu tánh 。tức nhiễm tịnh Pháp phẩm biệt biên tế 。 二知如所有性。即諸法如。下辨七種真如。 nhị tri như sở hữu tánh 。tức chư Pháp như 。hạ biện thất chủng chân như 。 基師等云。中邊分別論亦明此七。舊人說云。 cơ sư đẳng vân 。Trung Biên Phân Biệt Luận diệc minh thử thất 。cựu nhân thuyết vân 。 中邊論中七真如者。 Trung biên luận trung thất chân như giả 。 正真如隨其能詮說為苦說苦諦等。今解此論意以苦諦等名為真如故。 chánh chân như tùy kỳ năng thuyên thuyết vi/vì/vị khổ thuyết khổ đế đẳng 。kim giải thử luận ý dĩ khổ đế đẳng danh vi chân như cố 。 名真如體非真如也。若依此論皆是真如。 danh chân như thể phi chân như dã 。nhược/nhã y thử luận giai thị chân như 。 約詮以辨有七種。有釋。 ước thuyên dĩ biện hữu thất chủng 。hữu thích 。 七種與法安立理趣屬當道理。即名真如。此復七種。 thất chủng dữ Pháp an lập lý thú chúc đương đạo lý 。tức danh chân như 。thử phục thất chủng 。 一流轉如謂一切行無先後性者。諸行流轉無始無終。 nhất lưu chuyển như vị nhất thiết hành vô tiên hậu tánh giả 。chư hạnh lưu chuyển vô thủy vô chung 。 故云諸行無先後性。辨此道理即名真如。 cố vân chư hạnh vô tiên hậu tánh 。biện thử đạo lý tức danh chân như 。 二相真如。人法二種無我是相。相體真如名相真如。 nhị tướng chân như 。nhân pháp nhị chủng vô ngã thị tướng 。tướng thể chân như danh tướng chân như 。 故下云八者了知相真如義故。 cố hạ vân bát giả liễu tri tướng chân như nghĩa cố 。 有補特伽羅無我相等。由畢竟空等為治。 hữu bổ đặc già la vô ngã tướng đẳng 。do tất cánh không đẳng vi/vì/vị trì 。 三了別如謂一切行唯是識性者。識體了別。 tam liễu biệt như vị nhất thiết hành duy thị thức tánh giả 。thức thể liễu biệt 。 了別識是諸法體相。名了別真如。四安立如謂苦諦者實苦。 liễu biệt thức thị chư pháp thể tướng 。danh liễu biệt chân như 。tứ an lập như vị khổ đế giả thật khổ 。 不可令樂即名真如。餘三諦亦爾。 bất khả lệnh lạc/nhạc tức danh chân như 。dư tam đế diệc nhĩ 。 四諦并是安立。苦最在初得安立名。 Tứ đế tinh thị an lập 。khổ tối tại sơ đắc an lập danh 。 後三更施別號可知。下辨通局。於此七中流轉安立邪行三如。 hậu tam cánh thí biệt hiệu khả tri 。hạ biện thông cục 。ư thử thất trung lưu chuyển an lập tà hành tam như 。 眾生等有。二無我如。唯識如。諸法等有。 chúng sanh đẳng hữu 。nhị vô ngã như 。duy thức như 。chư Pháp đẳng hữu 。 通諸法故。清淨如。三乘等有。 thông chư Pháp cố 。thanh tịnh như 。tam thừa đẳng hữu 。 以三乘斷惑同證擇滅。擇滅真如三乘同有。由正行真如。 dĩ tam thừa đoạn hoặc đồng chứng trạch diệt 。trạch diệt chân như tam thừa đồng hữu 。do chánh hạnh chân như 。 止觀平等。此即顯示四種平等。 chỉ quán bình đẳng 。thử tức hiển thị tứ chủng bình đẳng 。 五建立義者謂器世界於中可得建立一切有情界等者。 ngũ kiến lập nghĩa giả vị khí thế giới ư trung khả đắc kiến lập nhất thiết hữu tình giới đẳng giả 。 因器世界成受眾生名為建立。即眾生界是所建立。 nhân khí thế giới thành thọ/thụ chúng sanh danh vi kiến lập 。tức chúng sanh giới thị sở kiến lập 。 此中意取能建立器。 thử trung ý thủ năng kiến lập khí 。 故文說言謂一村田若百村田等。餘文可知五義中遍知事者。 cố văn thuyết ngôn vị nhất thôn điền nhược/nhã bách thôn điền đẳng 。dư văn khả tri ngũ nghĩa trung biến tri sự giả 。 知諸法體。遍知義者即知差別之義。 tri chư pháp thể 。biến tri nghĩa giả tức tri sái biệt chi nghĩa 。 緣故者四緣。世故者三世。言遍知因者。 duyên cố giả tứ duyên 。thế cố giả tam thế 。ngôn biến tri nhân giả 。 當知即是能取前二菩提分法等者。泰云。四念住為一。 đương tri tức thị năng thủ tiền nhị   Bồ-đề phần Pháp đẳng giả 。thái vân 。tứ niệm trụ vi/vì/vị nhất 。 四正斷及神足力覺道總作一。 tứ chánh đoạn cập thần túc lực giác đạo tổng tác nhất 。 此二能取得菩提故言二。又解。三十七品緣前二境故言二。 thử nhị năng thủ đắc Bồ-đề cố ngôn nhị 。hựu giải 。tam thập thất phẩm duyên tiền nhị cảnh cố ngôn nhị 。 景云。前說無上菩提及二乘菩提。 cảnh vân 。tiền thuyết vô thượng Bồ-đề cập nhị thừa Bồ-đề 。 故云前二菩提也。得遍知果者謂貪恚癡斷毘奈耶者。 cố vân tiền nhị Bồ-đề dã 。đắc biến tri quả giả vị tham khuể si đoạn tỳ nại da giả 。 貪等永調伏義。又貪等永斷諸沙門果者。 tham đẳng vĩnh điều phục nghĩa 。hựu tham đẳng vĩnh đoạn chư sa môn quả giả 。 擇滅斷德。及聲聞如來若共不共世出世德者。 trạch diệt đoạn đức 。cập Thanh văn Như Lai nhược/nhã cọng bất cộng thế xuất thế đức giả 。 即有為道諦中道品名共。十力等名不共。 tức hữu vi đạo đế trung đạo phẩm danh cọng 。thập lực đẳng danh bất cộng 。 於此覺了者。謂即於此滅道作證法中。 ư thử giác liễu giả 。vị tức ư thử diệt đạo tác chứng Pháp trung 。 諸解脫智既自覺了。為他開示覺了於他。名為覺了。 chư giải thoát trí ký tự giác liễu 。vi/vì/vị tha khai thị giác liễu ư tha 。danh vi giác liễu 。 知四義中。景云。一心執受義者。 tri tứ nghĩa trung 。cảnh vân 。nhất tâm chấp thọ nghĩa giả 。 謂知自心於境所執取。如下文說。二領納義者。 vị tri tự tâm ư cảnh sở chấp thủ 。như hạ văn thuyết 。nhị lĩnh nạp nghĩa giả 。 知彼三受領納之義。三知了別義者。知識了別義。泰云。 tri bỉ tam thọ lĩnh nạp chi nghĩa 。tam tri liễu biệt nghĩa giả 。tri thức liễu biệt nghĩa 。thái vân 。 即四念住境。如次為四義。知三義中。 tức tứ niệm trụ cảnh 。như thứ vi/vì/vị tứ nghĩa 。tri tam nghĩa trung 。 一文義者教。二義義者所詮。即有十種。一真實相者。 nhất văn nghĩa giả giáo 。nhị nghĩa nghĩa giả sở thuyên 。tức hữu thập chủng 。nhất chân thật tướng giả 。 即諸法真如。次四即四諦。 tức chư Pháp chân như 。thứ tứ tức Tứ đế 。 六即彼真實相等品差別相者。即前五義一一各有品類差別。 lục tức bỉ chân thật tướng đẳng phẩm sái biệt tướng giả 。tức tiền ngũ nghĩa nhất nhất các hữu phẩm loại sái biệt 。 七所依能依相屬相者。 thất sở y năng y tướng chúc tướng giả 。 義是所依名是能依相屬相。八者即遍知等障礙法相者。 nghĩa thị sở y danh thị năng y tướng chúc tướng 。bát giả tức biến tri đẳng chướng ngại Pháp tướng giả 。 即四諦下惑。九即彼隨順法相者。 tức Tứ đế hạ hoặc 。cửu tức bỉ tùy thuận Pháp tướng giả 。 即隨順彼四諦下惑諸行之相。十不遍知等及遍知等德。 tức tùy thuận bỉ Tứ đế hạ hoặc chư hạnh chi tướng 。thập bất biến tri đẳng cập biến tri đẳng đức 。 三界義者謂五種界。一器世界。即所住之處。 tam giới nghĩa giả vị ngũ chủng giới 。nhất khí thế giới 。tức sở trụ chi xứ/xử 。 二有情界。即能住有情。法界即是所說法門。 nhị hữu tình giới 。tức năng trụ hữu tình 。Pháp giới tức thị sở thuyết pháp môn 。 謂蘊界處等。四調伏界。即滅諦涅槃。 vị uẩn giới xứ đẳng 。tứ điều phục giới 。tức diệt đế Niết-Bàn 。 五調伏方便界者。即是道諦。又調伏界是聖道。 ngũ điều phục phương tiện giới giả 。tức thị đạo đế 。hựu điều phục giới thị Thánh đạo 。 調伏方便界是見道前方便。依此後釋。 điều phục phương tiện giới thị kiến đạo tiền phương tiện 。y thử hậu thích 。 涅槃即入法界中收。第十三三慧門。中景云。 Niết-Bàn tức nhập Pháp giới trung thu 。đệ thập tam tam tuệ môn 。trung cảnh vân 。 聞所成慧依文比度。但如其說。未善文下意趣。未現證知。 văn sở thành tuệ y văn bỉ độ 。đãn như kỳ thuyết 。vị thiện văn hạ ý thú 。vị hiện chứng tri 。 即非現量。但比量。但遠隨順涅槃解脫。 tức phi hiện lượng 。đãn tỉ lượng 。đãn viễn tùy thuận Niết-Bàn giải thoát 。 未現領受解脫義利。思所成慧。亦依於文。不唯如說。 vị hiện lĩnh thọ giải thoát nghĩa lợi 。tư sở thành tuệ 。diệc y ư văn 。bất duy như thuyết 。 亦善意趣。未現證知。勝前聞慧。名為轉順。 diệc thiện ý thú 。vị hiện chứng tri 。thắng tiền văn tuệ 。danh vi chuyển thuận 。 雖勝聞慧。亦未現受解脫義利。修所成慧。 tuy thắng văn tuệ 。diệc vị hiện thọ giải thoát nghĩa lợi 。tu sở thành tuệ 。 亦依於文亦不依文。亦如其說亦不如說。 diệc y ư văn diệc bất y văn 。diệc như kỳ thuyết diệc bất như thuyết 。 據有漏修慧及後得智。緣理及事影像相起現前。 cứ hữu lậu tu tuệ cập hậu đắc trí 。duyên lý cập sự ảnh tượng tướng khởi hiện tiền 。 故云能善意趣所知事同分三摩地所行影像。 cố vân năng thiện ý thú sở tri sự đồng phần tam-ma-địa sở hạnh ảnh tượng 。 三慧中勝。名極順解脫。又能領受解脫義利。 tam tuệ trung thắng 。danh cực thuận giải thoát 。hựu năng lĩnh thọ giải thoát nghĩa lợi 。 不同毘曇。聞慧依教。思慧或依教或離教。 bất đồng tỳ đàm 。văn tuệ y giáo 。tư tuệ hoặc y giáo hoặc ly giáo 。 修慧一向離教。如三人學浮。一者近岸。 tu tuệ nhất hướng ly giáo 。như tam nhân học phù 。nhất giả cận ngạn 。 二者或近或離。三者一向離岸。俱舍破云。 nhị giả hoặc cận hoặc ly 。tam giả nhất hướng ly ngạn 。câu xá phá vân 。 思若依教不異聞慧。思若離教不異修慧。 tư nhược/nhã y giáo bất dị văn tuệ 。tư nhược/nhã ly giáo bất dị tu tuệ 。 應云聞慧依教而不能思。思依教而能簡擇。備云。 ưng vân văn tuệ y giáo nhi bất năng tư 。tư y giáo nhi năng giản trạch 。bị vân 。 今此文中三慧能緣於教。然修慧緣發。據遠非近。 kim thử văn trung tam tuệ năng duyên ư giáo 。nhiên tu tuệ duyên phát 。cứ viễn phi cận 。 第十四智見差別門。若緣理總法妙慧名智。 đệ thập tứ trí kiến sái biệt môn 。nhược/nhã duyên lý tổng pháp diệu tuệ danh trí 。 若緣事別法妙慧名見。 nhược/nhã duyên sự biệt pháp diệu tuệ danh kiến 。 以隨事推求故得見名。第十五遣相方執門。於中有三。 dĩ tùy sự thôi cầu cố đắc kiến danh 。đệ thập ngũ khiển tướng phương chấp môn 。ư trung hữu tam 。 初明作意除相。次明真如無相。故無所遣。 sơ minh tác ý trừ tướng 。thứ minh chân như vô tướng 。cố vô sở khiển 。 後釋通經文。初云。修止觀菩薩由何作意者。 hậu thích thông Kinh văn 。sơ vân 。tu chỉ quán Bồ Tát do hà tác ý giả 。 是第一問。由何作意而修止觀。言何等者。是第二問。 thị đệ nhất vấn 。do hà tác ý nhi tu chỉ quán 。ngôn hà đẳng giả 。thị đệ nhị vấn 。 二問彼所除何等法耶。云何除遣者。第三問。 nhị vấn bỉ sở trừ hà đẳng Pháp da 。vân hà trừ khiển giả 。đệ tam vấn 。 問能除遣作何觀行。下答。由緣真如作意。 vấn năng trừ khiển tác hà quán hạnh/hành/hàng 。hạ đáp 。do duyên chân như tác ý 。 是答初問。 thị đáp sơ vấn 。 由緣真如作意而修止觀言除遣法相及與義相者。第二問除遣何等。 do duyên chân như tác ý nhi tu chỉ quán ngôn trừ khiển Pháp tướng cập dữ nghĩa tướng giả 。đệ nhị vấn trừ khiển hà đẳng 。 今答緣如修止觀時除遣法相及與義相。即除相分。 kim đáp duyên như tu chỉ quán thời trừ khiển Pháp tướng cập dữ nghĩa tướng 。tức trừ tướng phân 。 此文即說正證知時不變影像似真如相。 thử văn tức thuyết chánh chứng tri thời bất biến ảnh tượng tự chân như tướng 。 言若於其名等已下者。 ngôn nhược/nhã ư kỳ danh đẳng dĩ hạ giả 。 答第三問云何觀行除遣諸相。今答。先於地前。尋思如實種種推求。 đáp đệ tam vấn vân hà quán hạnh/hành/hàng trừ khiển chư tướng 。kim đáp 。tiên ư địa tiền 。tầm tư như thật chủng chủng thôi cầu 。 知名等假。今入見道證真如時。 tri danh đẳng giả 。kim nhập kiến đạo chứng chân như thời 。 境智平等無分別行。不得名性不得名所依。 cảnh trí bình đẳng vô phân biệt hạnh/hành/hàng 。bất đắc danh tánh bất đắc danh sở y 。 唯識門中名依於識識是所依。 duy thức môn trung danh y ư thức thức thị sở y 。 故曰若於其名及名自性無所得時亦不彼所依之相如是除遣。 cố viết nhược/nhã ư kỳ danh cập danh tự tánh vô sở đắc thời diệc bất bỉ sở y chi tướng như thị trừ khiển 。 言如於其名至亦爾者。 ngôn như ư kỳ danh chí diệc nhĩ giả 。 此即就前五相知法謂知名知句知文等及十相知義。 thử tức tựu tiền ngũ tướng tri Pháp vị tri danh tri cú tri văn đẳng cập thập tướng tri nghĩa 。 故今類況如於其名於句於文於一切義當知亦爾。 cố kim loại huống như ư kỳ danh ư cú ư văn ư nhất thiết nghĩa đương tri diệc nhĩ 。 言乃至於界至如是除遣者。於上文中初以五相知法。 ngôn nãi chí ư giới chí như thị trừ khiển giả 。ư thượng văn trung sơ dĩ ngũ tướng tri Pháp 。 十種知義。復知五義。復知四義。復知三義。 thập chủng tri nghĩa 。phục tri ngũ nghĩa 。phục tri tứ nghĩa 。phục tri tam nghĩa 。 三義者。一是文義二是義義三是界義。 tam nghĩa giả 。nhất thị văn nghĩa nhị thị nghĩa nghĩa tam thị giới nghĩa 。 界義即是器世界等五界故。 giới nghĩa tức thị khí thế giới đẳng ngũ giới cố 。 地前菩薩作此五種界觀亦唯是識識為所依。 địa tiền Bồ Tát tác thử ngũ chủng giới quán diệc duy thị thức thức vi/vì/vị sở y 。 故云乃至於界及界自性無所得時亦不觀彼所依之相如是除 cố vân nãi chí ư giới cập giới tự tánh vô sở đắc thời diệc bất quán bỉ sở y chi tướng như thị trừ 遣。次辨證如無相故無所遣。問意。 khiển 。thứ biện chứng như vô tướng cố vô sở khiển 。vấn ý 。 無分別智正證真如此真如相可除遣不。答意。 vô phân biệt trí chánh chứng chân như thử chân như tướng khả trừ khiển bất 。đáp ý 。 若正證時見有如相有所得者。即有所遣。 nhược/nhã chánh chứng thời kiến hữu như tướng hữu sở đắc giả 。tức hữu sở khiển 。 而於所了真如義中都無有相亦無所得。當何所遣。 nhi ư sở liễu chân như nghĩa trung đô vô hữu tướng diệc vô sở đắc 。đương hà sở khiển 。 此文即說證智無有相分。 thử văn tức thuyết chứng trí vô hữu tướng phân 。 相分無故亦無見分。又解。有見無相。 tướng phân vô cố diệc vô kiến phần 。hựu giải 。hữu kiến vô tướng 。 言我說了知至非此了達餘所能伏者。未證已前。取法義相。正證如時。 ngôn ngã thuyết liễu tri chí phi thử liễu đạt dư sở năng phục giả 。vị chứng dĩ tiền 。thủ pháp nghĩa tướng 。chánh chứng như thời 。 伏前所取法義之相。非此正證了達如時。 phục tiền sở thủ pháp nghĩa chi tướng 。phi thử chánh chứng liễu đạt như thời 。 更有諸相為餘能伏。故言非此了達餘所能伏。 cánh hữu chư tướng vi/vì/vị dư năng phục 。cố ngôn phi thử liễu đạt dư sở năng phục 。 下釋通經文。 hạ thích thông Kinh văn 。 世尊乃至此說何等能觀察心者。問能觀體。依何真如而作是說者。 Thế Tôn nãi chí thử thuyết hà đẳng năng quan sát tâm giả 。vấn năng quán thể 。y hà chân như nhi tác thị thuyết giả 。 問所觀如。下答。三慧是能觀察。 vấn sở quán như 。hạ đáp 。tam tuệ thị năng quan sát 。 依了別真如作如是說者。 y liễu biệt chân như tác như thị thuyết giả 。 喻中既說清水淨鏡不撓泉池堪觀面像時。 dụ trung ký thuyết thanh thủy tịnh kính bất nạo tuyền trì kham quán diện tượng thời 。 知合中若善修心堪觀真如者知是唯識了別真如。以唯識門一切境界皆是心影。 tri hợp trung nhược/nhã thiện tu tâm kham quán chân như giả tri thị duy thức liễu biệt chân như 。dĩ duy thức môn nhất thiết cảnh giới giai thị tâm ảnh 。 初觀境唯識。後觀識如。名了別如。 sơ quán cảnh duy thức 。hậu quán thức như 。danh liễu biệt như 。 故云依了別真如作如是說。第十六依空遣相門。 cố vân y liễu biệt chân như tác như thị thuyết 。đệ thập lục y không khiển tướng môn 。 於中有二。初明十相空觀除遣後。辨總空性相。 ư trung hữu nhị 。sơ minh thập tướng không quán trừ khiển hậu 。biện tổng không tánh tướng 。 前中有三。初明十七空除遣十相。 tiền trung hữu tam 。sơ minh thập thất không trừ khiển thập tướng 。 次明空所得果。後明空觀除相道理。初中先問後答。 thứ minh không sở đắc quả 。hậu minh không quán trừ tướng đạo lý 。sơ trung tiên vấn hậu đáp 。 問中有幾種相難可除遣。是第一問。誰能除遣。 vấn trung hữu ki chủng tướng nạn/nan khả trừ khiển 。thị đệ nhất vấn 。thùy năng trừ khiển 。 是第二問。善男子有十種相者。答初問。 thị đệ nhị vấn 。Thiện nam tử hữu thập chủng tướng giả 。đáp sơ vấn 。 空能除遣。答第二問。須知十相并是遍計所執。 không năng trừ khiển 。đáp đệ nhị vấn 。tu tri thập tướng tinh thị biến kế sở chấp 。 皆觀空除遣。一者執諸行義決定是有。 giai quán không trừ khiển 。nhất giả chấp chư hạnh nghĩa quyết định thị hữu 。 即觀一切法空除遣。以所執法義收一切法故。 tức quán nhất thiết pháp không trừ khiển 。dĩ sở chấp pháp nghĩa thu nhất thiết pháp cố 。 觀一切法空除遣。二者苦等四諦并是安立。 quán nhất thiết pháp không trừ khiển 。nhị giả khổ đẳng Tứ đế tinh thị an lập 。 苦諦在初故標安立。此中舉如取安立苦。 khổ đế tại sơ cố tiêu an lập 。thử trung cử như thủ an lập khổ 。 此有二執。一執苦有生滅住異性。此觀相空除遣。 thử hữu nhị chấp 。nhất chấp khổ hữu sanh diệt trụ/trú dị tánh 。thử quán tướng không trừ khiển 。 二執苦有相續隨轉。觀無先後空能正除遣。 nhị chấp khổ hữu tướng tục tùy chuyển 。quán vô tiên hậu không năng chánh trừ khiển 。 遍計所執本無。故無先後遣。 biến kế sở chấp bản vô 。cố vô tiên hậu khiển 。 三者由了知六根能取。即有顧戀執著內身。觀內空除遣。 tam giả do liễu tri lục căn năng thủ 。tức hữu cố luyến chấp trước nội thân 。quán nội không trừ khiển 。 由執我有故起我慢。觀無所得空能正除遣。 do chấp ngã hữu cố khởi ngã mạn 。quán vô sở đắc không năng chánh trừ khiển 。 無我可得。云何起慢。四者如文可知。 vô ngã khả đắc 。vân hà khởi mạn 。tứ giả như văn khả tri 。 六者執有內安樂相。由內空遣。執外塵淨。由外空遣。 lục giả chấp hữu nội an lạc tướng 。do nội không khiển 。chấp ngoại trần tịnh 。do ngoại không khiển 。 執有男女承事資具相應。由本性空遣。 chấp hữu nam nữ thừa sự tư cụ tướng ứng 。do bổn tánh không khiển 。 亦可由性空。通遣內樂外淨等執。 diệc khả do tánh không 。thông khiển nội lạc/nhạc ngoại tịnh đẳng chấp 。 六者了知外器世界建立有情。即便執有十方無量之相。 lục giả liễu tri ngoại khí thế giới kiến lập hữu tình 。tức tiện chấp hữu thập phương vô lượng chi tướng 。 由大空遣。七者執彼四空以為解脫。以有為空遣。 do đại không khiển 。thất giả chấp bỉ tứ không dĩ vi/vì/vị giải thoát 。dĩ hữu vi không khiển 。 八者若執二無我相。以畢竟空除。 bát giả nhược/nhã chấp nhị vô ngã tướng 。dĩ tất cánh không trừ 。 若執唯識相。無性空治。若執依他為勝義相。 nhược/nhã chấp duy thức tướng 。Vô tánh không trì 。nhược/nhã chấp y tha vi/vì/vị thắng nghĩa tướng 。 由無性自性因性空治。若執圓成實為異勝義。 do Vô tánh tự tánh nhân tánh không trì 。nhược/nhã chấp viên thành thật vi/vì/vị dị thắng nghĩa 。 此由勝義空治。執者如文。十者執有前九能治空性。 thử do thắng nghĩa không trì 。chấp giả như văn 。thập giả chấp hữu tiền cửu năng trì không tánh 。 即觀空空為治。謂觀能除空性亦空。 tức quán không không vi/vì/vị trì 。vị quán năng trừ không tánh diệc không 。 次明空所得果。問意。除遣上說十種遍計所執相時。 thứ minh không sở đắc quả 。vấn ý 。trừ khiển thượng thuyết thập chủng biến kế sở chấp tướng thời 。 更除何等。復從何相而得解脫。答意。 cánh trừ hà đẳng 。phục tùng hà tướng nhi đắc giải thoát 。đáp ý 。 觀空除遣遍計所執十種相時。 quán không trừ khiển biến kế sở chấp thập chủng tướng thời 。 空觀心中仍有依他似空影像隨空心現。從此空觀入於證智。 không quán tâm trung nhưng hữu y tha tự không ảnh tượng tùy không tâm hiện 。tòng thử không quán nhập ư chứng trí 。 即除似空影像相分。相分既除。 tức trừ tự không ảnh tượng tướng phân 。tướng phân ký trừ 。 即從一切雜染相縛種子解脫。執解脫心亦皆遠離。 tức tùng nhất thiết tạp nhiễm tướng phược chủng tử giải thoát 。chấp giải thoát tâm diệc giai viễn ly 。 故言被亦除遣。下明空觀除相道理。 cố ngôn bị diệc trừ khiển 。hạ minh không quán trừ tướng đạo lý 。 一一空觀皆除十相。而說初空治初相等者。就勝而說。 nhất nhất không quán giai trừ thập tướng 。nhi thuyết sơ không trì sơ tướng đẳng giả 。tựu thắng nhi thuyết 。 此即相當近對治說。非不一一觀治一切相。 thử tức tướng đương cận đối trì thuyết 。phi bất nhất nhất quán trì nhất thiết tướng 。 喻況可知。自下辨總空性相。先問後答。 dụ huống khả tri 。tự hạ biện tổng không tánh tướng 。tiên vấn hậu đáp 。 答中先讚問許說。後上答問。景云。 đáp trung tiên tán vấn hứa thuyết 。hậu thượng đáp vấn 。cảnh vân 。 將迷依他圓成起遍計執。若悟依他及圓成實非所執法。 tướng mê y tha viên thành khởi biến kế chấp 。nhược/nhã ngộ y tha cập viên thành thật phi sở chấp Pháp 。 知所執空。名總空性。泰云。別而言之。有十七空。 tri sở chấp không 。danh tổng không tánh 。thái vân 。biệt nhi ngôn chi 。hữu thập thất không 。 總而言之。 tổng nhi ngôn chi 。 唯於依他及圓成實性相中畢竟遠離遍計所執相。及此都無所得。 duy ư y tha cập viên thành thật tánh tướng trung tất cánh viễn ly biến kế sở chấp tướng 。cập thử đô vô sở đắc 。 攝大乘中一切空盡。故名總空。若了此空已即有二利。 nhiếp Đại thừa trung nhất thiết không tận 。cố danh tổng không 。nhược/nhã liễu thử không dĩ tức hữu nhị lợi 。 一無失正行。二離增上慢。十七攝幾門。 nhất vô thất chánh hạnh 。nhị ly tăng thượng mạn 。thập thất nhiếp kỷ môn 。 可知。第十八因果門。學地止觀。 khả tri 。đệ thập bát nhân quả môn 。học địa chỉ quán 。 以淨尸羅及聞思正見以為其因。此是緣因。若止觀種子。 dĩ tịnh thi la cập văn tư chánh kiến dĩ vi/vì/vị kỳ nhân 。thử thị duyên nhân 。nhược/nhã chỉ quán chủng tử 。 以為正因。止觀果者。 dĩ vi/vì/vị chánh nhân 。chỉ quán quả giả 。 即以佛地善淨心慧以為其果。又無學聲聞及佛所有出世善法。 tức dĩ Phật địa thiện tịnh tâm tuệ dĩ vi/vì/vị kỳ quả 。hựu vô học Thanh văn cập Phật sở hữu xuất thế thiện Pháp 。 皆是學在止觀之果。第十九作業門。 giai thị học tại chỉ quán chi quả 。đệ thập cửu tác nghiệp môn 。 謂能解脫相縛及麁重縛。麁重縛者。是諸煩惱見分種子。 vị năng giải thoát tướng phược cập thô trọng phược 。thô trọng phược giả 。thị chư phiền não kiến phân chủng tử 。 相縛即是煩惱相分種子。又現起相見。 tướng phược tức thị phiền não tướng phân chủng tử 。hựu hiện khởi tướng kiến 。 亦是二縛。第二十止觀障門。先辨五繫。 diệc thị nhị phược 。đệ nhị thập chỉ quán chướng môn 。tiên biện ngũ hệ 。 後辨五蓋。前中顧戀身。顧戀財。是止障。 hậu biện ngũ cái 。tiền trung cố luyến thân 。cố luyến tài 。thị chỉ chướng 。 於聖法不得隨欲。果觀障。樂相雜住。及小欲喜足。 ư thánh pháp bất đắc tùy dục 。quả quán chướng 。lạc/nhạc tướng tạp trụ 。cập tiểu dục hỉ túc 。 不樂多修。俱障止觀。由第一故不能造修者。 bất lạc/nhạc đa tu 。câu chướng chỉ quán 。do đệ nhất cố bất năng tạo tu giả 。 樂相雜住。由第二故所修加行不到究竟者。 lạc/nhạc tướng tạp trụ 。do đệ nhị cố sở tu gia hạnh/hành/hàng bất đáo cứu cánh giả 。 小欲喜足。蓋障如文。 tiểu dục hỉ túc 。cái chướng như văn 。 第二十二圓滿清淨門。前辨惛沈睡眠障觀。 đệ nhị thập nhị viên mãn thanh tịnh môn 。tiền biện hôn trầm thụy miên chướng quán 。 今言除遣惛沈睡眠心道滿者。因止發觀。止是因觀是果。 kim ngôn trừ khiển hôn trầm thụy miên tâm đạo mãn giả 。nhân chỉ phát quán 。chỉ thị nhân quán thị quả 。 舉離果障顯因圓滿。 cử ly quả chướng hiển nhân viên mãn 。 乃至所有掉舉惡作正善除遣名觀道滿者。此亦舉離因障顯果道滿。 nãi chí sở hữu điệu cử ác tác chánh thiện trừ khiển danh quán đạo mãn giả 。thử diệc cử ly nhân chướng hiển quả đạo mãn 。 第二十三散動門。止觀現前。有五散動心法。 đệ nhị thập tam tán động môn 。chỉ quán hiện tiền 。hữu ngũ tán động tâm Pháp 。 一作意散動。謂諸菩薩捨於大乘。 nhất tác ý tán động 。vị chư Bồ-tát xả ư Đại-Thừa 。 隨在二乘作意。二外散動。 tùy tại nhị thừa tác ý 。nhị ngoại tán động 。 於外五欲所有尋思隨煩惱中者取尋思為體。 ư ngoại ngũ dục sở hữu tầm tư tùy phiền não trung giả thủ tầm tư vi/vì/vị thể 。 及於外境縱心流散取散心王。三內心散動。謂已離欲人。 cập ư ngoại cảnh túng tâm lưu tán thủ tán tâm Vương 。tam nội tâm tán động 。vị dĩ ly dục nhân 。 由惛沈等乃至於定起愛味等。名內散動。四相散動。 do hôn trầm đẳng nãi chí ư định khởi ái vị đẳng 。danh nội tán động 。tứ tướng tán động 。 謂於內定中所現影像。 vị ư nội định trung sở hiện ảnh tượng 。 作意思惟執內定外所取色相。名相散動。五麁重散動。 tác ý tư duy chấp nội định ngoại sở thủ sắc tướng 。danh tướng tán động 。ngũ thô trọng tán động 。 謂計定中喜樂以為我所。計麁重身為我起慢。名麁重散動。 vị kế định trung thiện lạc dĩ vi/vì/vị ngã sở 。kế thô trọng thân vi/vì/vị ngã khởi mạn 。danh thô trọng tán động 。 第二十三治障門。 đệ nhị thập tam trì chướng môn 。 初地除惡趣煩惱業生雜染障者。下七十八中辨二十三愚癡。 sơ địa trừ ác thú phiền não nghiệp sanh tạp nhiễm chướng giả 。hạ thất thập bát trung biện nhị thập tam ngu si 。 一人法執。二惡趣雜染者。通煩惱業生。 nhất nhân Pháp chấp 。nhị ác thú tạp nhiễm giả 。thông phiền não nghiệp sanh 。 此中但有第二。地論云。凡夫我相障。但當初一。 thử trung đãn hữu đệ nhị 。địa luận vân 。phàm phu ngã tướng chướng 。đãn đương sơ nhất 。 第二地治微細誤執現行障。下明二地有二愚癡。 đệ nhị địa trì vi tế ngộ chấp hiện hành chướng 。hạ minh nhị địa hữu nhị ngu si 。 一微細誤執愚。二種種業趣愚癡者。 nhất vi tế ngộ chấp ngu 。nhị chủng chủng nghiệp thú ngu si giả 。 此見三業三行差別愚。此中但有初一。地論云。 thử kiến tam nghiệp tam hành sái biệt ngu 。thử trung đãn hữu sơ nhất 。địa luận vân 。 邪行於眾身等障。即當第二。三地治欲貪障。 tà hành ư chúng thân đẳng chướng 。tức đương đệ nhị 。tam địa trì dục tham chướng 。 下說三地有二愚癡。一欲貪障定。 hạ thuyết tam địa hữu nhị ngu si 。nhất dục tham chướng định 。 二圓滿聞持陀羅尼愚癡。此中但有初一。地論云。闇相。當欲貪。 nhị viên mãn văn trì đà la ni ngu si 。thử trung đãn hữu sơ nhất 。địa luận vân 。ám tướng 。đương dục tham 。 聞思修等法忌障。即當第二。 văn tư tu đẳng Pháp kị chướng 。tức đương đệ nhị 。 四地治定愛及法一愛障者。三地求法投火坑等。 tứ địa trì định ái cập Pháp nhất ái chướng giả 。tam địa cầu Pháp đầu hỏa khanh đẳng 。 故有法愛。總當下說二種。故下論云四地有二愚。 cố hữu pháp ái 。tổng đương hạ thuyết nhị chủng 。cố hạ luận vân tứ địa hữu nhị ngu 。 一等持愛。二者法愛。地論云。解法慢障。 nhất đẳng trì ái 。nhị giả pháp ái 。địa luận vân 。giải Pháp mạn chướng 。 總不當二。愛慢異故。又可由得勝定及解法故生慢。 tổng bất đương nhị 。ái mạn dị cố 。hựu khả do đắc thắng định cập giải Pháp cố sanh mạn 。 定是行法及持教法生慢。總名解脫法慢障。 định thị hạnh/hành/hàng Pháp cập trì giáo pháp sanh mạn 。tổng danh giải thoát Pháp mạn chướng 。 五地治生死涅槃一向背趣障。與下二同。 ngũ địa trì sanh tử Niết-Bàn nhất hướng bối thú chướng 。dữ hạ nhị đồng 。 此中合一。下開背趣為二。地論云。 thử trung hợp nhất 。hạ khai bối thú vi/vì/vị nhị 。địa luận vân 。 身淨我慢障。以心道品淨身持之生慢故。 thân tịnh ngã mạn chướng 。dĩ tâm đạo phẩm tịnh thân trì chi sanh mạn cố 。 於生死背於涅槃向。與此大同。六地治相多現行障。 ư sanh tử bối ư Niết-Bàn hướng 。dữ thử Đại đồng 。lục địa trì tướng đa hiện hành chướng 。 五地中斷背趣二愚。今六地斷多厭背心。 ngũ địa trung đoạn bối thú nhị ngu 。kim lục địa đoạn đa yếm bối tâm 。 以觀十二緣相多現行。故斷相多現行障。 dĩ quán thập nhị duyên tướng đa hiện hành 。cố đoạn tướng đa hiện hành chướng 。 下云六地有二愚。現前觀察諸行流轉愚癡者。 hạ vân lục địa hữu nhị ngu 。hiện tiền quan sát chư hạnh lưu chuyển ngu si giả 。 五地不能現觀緣起名愚。二相多現行愚癡。 ngũ địa bất năng hiện quán duyên khởi danh ngu 。nhị tướng đa hiện hành ngu si 。 五地雖斷背趣。而厭背相心多現行。此中當第二。 ngũ địa tuy đoạn bối thú 。nhi yếm bối tướng tâm đa hiện hành 。thử trung đương đệ nhị 。 地論云。微煩惱習障者。總當二種。形前名微。 địa luận vân 。vi phiền não tập chướng giả 。tổng đương nhị chủng 。hình tiền danh vi 。 七地治細相現行障者。 thất địa trì tế tướng hiện hành chướng giả 。 七地所斷仍見微細生滅。名細相現行障。下論七地有二愚者。 thất địa sở đoạn nhưng kiến vi tế sanh diệt 。danh tế tướng hiện hành chướng 。hạ luận thất địa hữu nhị ngu giả 。 一微細相現行。即當此說。二無相作功用愚癡。 nhất vi tế tướng hiện hành 。tức đương thử thuyết 。nhị vô tướng tác công dụng ngu si 。 七地於無相雖有功用。而長入真觀。 thất địa ư vô tướng tuy hữu công dụng 。nhi trường/trưởng nhập chân quán 。 六地不能障於七地。故七地中斷無相作功用愚。 lục địa bất năng chướng ư thất địa 。cố thất địa trung đoạn vô tướng tác công dụng ngu 。 地論云。細相習障。亦當初一。 địa luận vân 。tế tướng tập chướng 。diệc đương sơ nhất 。 八地治於無相功用及於有相不得自在障。 bát địa trì ư vô tướng công dụng cập ư hữu tướng bất đắc tự tại chướng 。 下云八地有二愚癡。八地於無相無功用。 hạ vân bát địa hữu nhị ngu si 。bát địa ư vô tướng vô công dụng 。 於俗相中利他有功自利無功。七地不同障八地。 ư tục tướng trung lợi tha hữu công tự lợi vô công 。thất địa bất đồng chướng bát địa 。 八地中斷一於無相作功用。二於相自在愚。 bát địa trung đoạn nhất ư vô tướng tác công dụng 。nhị ư tướng tự tại ngu 。 彼與此中開合為異。地論云。於無相有行障。但當初一。 bỉ dữ thử trung khai hợp vi/vì/vị dị 。địa luận vân 。ư vô tướng hữu hạnh/hành/hàng chướng 。đãn đương sơ nhất 。 九地治於一切種善巧言詞不得自在障。 cửu địa trì ư nhất thiết chủng thiện xảo ngôn từ bất đắc tự tại chướng 。 下云九地有二愚癡。 hạ vân cửu địa hữu nhị ngu si 。 一於無量說法無量法句文字後後慧辨陀羅尼自在愚。二辨才自在愚。 nhất ư vô lượng thuyết Pháp vô lượng Pháp cú văn tự hậu hậu tuệ biện Đà-la-ni tự tại ngu 。nhị biện tài tự tại ngu 。 彼與此中開合為異。地論云。 bỉ dữ thử trung khai hợp vi/vì/vị dị 。địa luận vân 。 不能善利益眾生障。十地治不得圓滿法身證得障。下論云。 bất năng thiện lợi ích chúng sanh chướng 。Thập Địa trì bất đắc viên mãn Pháp thân chứng đắc chướng 。hạ luận vân 。 十地有二愚癡。一大神通愚癡。 Thập Địa hữu nhị ngu si 。nhất đại thần thông ngu si 。 二悟入微細祕密愚癡。彼與此中亦開合為異。地論云。 nhị ngộ nhập vi tế bí mật ngu si 。bỉ dữ thử trung diệc khai hợp vi/vì/vị dị 。địa luận vân 。 十於諸法中不得自在障。亦與此同。 thập ư chư Pháp trung bất đắc tự tại chướng 。diệc dữ thử đồng 。 於如來地對治微細最極微細煩惱及所知障者。 ư Như Lai địa đối trì vi tế tối cực vi tế phiền não cập sở tri chướng giả 。 此二并是非想下下品斷二障之法故。 thử nhị tinh thị phi tưởng hạ hạ phẩm đoạn nhị chướng chi Pháp cố 。 欲知著是煩惱障。礙是所知障。此文明證。 dục tri trước/trứ thị phiền não chướng 。ngại thị sở tri chướng 。thử văn minh chứng 。 由能永害如是障故究竟證得無著無礙一切知見等者。 do năng vĩnh hại như thị chướng cố cứu cánh chứng đắc Vô Trước vô ngại nhất thiết tri kiến đẳng giả 。 下論云如來地有二愚癡。 hạ luận vân Như Lai địa hữu nhị ngu si 。 一於一切所知境極微細著愚癡。亦是非想煩惱下品。 nhất ư nhất thiết sở tri cảnh cực vi tế trước/trứ ngu si 。diệc thị phi tưởng phiền não hạ phẩm 。 二極微細礙愚癡。亦是非想所知下品。故與彼同。 nhị cực vi tế ngại ngu si 。diệc thị phi tưởng sở tri hạ phẩm 。cố dữ bỉ đồng 。 開合為異。地論雖不說有第十一障。 khai hợp vi/vì/vị dị 。địa luận tuy bất thuyết hữu đệ thập nhất chướng 。 然於第十於諸法中不得自在障。 nhiên ư đệ thập ư chư Pháp trung bất đắc tự tại chướng 。 即收佛微細著及微細礙。以於第十障中就最細者義說障佛。 tức thu Phật vi tế trước/trứ cập vi tế ngại 。dĩ ư đệ thập chướng trung tựu tối tế giả nghĩa thuyết chướng Phật 。 論實還是金剛心斷。然於此義有其兩解。 luận thật hoàn thị Kim cương tâm đoạn 。nhiên ư thử nghĩa hữu kỳ lượng (lưỡng) giải 。 一云依舊攝論於斷初地障入於初。餘地例爾。 nhất vân y cựu nhiếp luận ư đoạn sơ địa chướng nhập ư sơ 。dư địa lệ nhĩ 。 又若本業經云。過第十地有等覺地住。 hựu nhược/nhã bản nghiệp Kinh vân 。quá/qua đệ Thập Địa hữu đẳng giác địa trụ/trú 。 於一萬三千劫中學此。 ư nhất vạn tam thiên kiếp trung học thử 。 即住等覺住斷佛地障始入妙覺。一云依此十一障文等說智亦斷自障。 tức trụ/trú đẳng giác trụ/trú đoạn Phật địa chướng thủy nhập diệu giác 。nhất vân y thử thập nhất chướng văn đẳng thuyết trí diệc đoạn tự chướng 。 第二十四修證菩提門。 đệ nhị thập tứ tu chứng Bồ-đề môn 。 言若諸菩薩已得止觀依七真如乃至內正思惟等者。 ngôn nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ đắc chỉ quán y thất chân như nãi chí nội chánh tư duy đẳng giả 。 地前加行位中。隨詮觀察七種真如。 địa tiền gia hành vị trung 。tùy thuyên quan sát thất chủng chân như 。 善審善思安立七種真如。如性中內正思惟。由思惟故。 thiện thẩm thiện tư an lập thất chủng chân như 。như tánh trung nội chánh tư duy 。do tư tánh cố 。 一切細相皆能棄捨。謂隨諸心影像相分。 nhất thiết tế tướng giai năng khí xả 。vị tùy chư tâm ảnh tượng tướng phân 。 既息諸心亦即棄捨隨心諸相。泰云。此中七如。 ký tức chư tâm diệc tức khí xả tùy tâm chư tướng 。thái vân 。thử trung thất như 。 非圓成實。又解。舊人依中邊論云。 phi viên thành thật 。hựu giải 。cựu nhân y Trung biên luận vân 。 七種真如皆是真如。而言苦諦真如。苦諦者從能詮得名。 thất chủng chân như giai thị chân như 。nhi ngôn khổ đế chân như 。khổ đế giả tùng năng thuyên đắc danh 。 言心所執受領納了別染淨相者。即四念住也。 ngôn tâm sở chấp thọ lĩnh nạp liễu biệt nhiễm tịnh tướng giả 。tức tứ niệm trụ dã 。 苦有變異無變異相者。苦苦壞苦名領有變異。 khổ hữu biến dị vô biến dị tướng giả 。khổ khổ hoại khổ danh lĩnh hữu biến dị 。 行苦名無變異。又解變異是苦相。 hạnh/hành/hàng khổ danh vô biến dị 。hựu giải biến dị thị khổ tướng 。 無變異是苦。無實性也。有為異相者。色心等異故。 vô biến dị thị khổ 。vô thật tánh dã 。hữu vi dị tướng giả 。sắc tâm đẳng dị cố 。 同相者苦無常等同故。 đồng tướng giả khổ vô thường đẳng đồng cố 。 或知一切是一切已有一切相者。 hoặc tri nhất thiết thị nhất thiết dĩ hữu nhất thiết tướng giả 。 知一切法既是一切即有一切相也。彼既多住如是行故。善修治心。 tri nhất thiết pháp ký thị nhất thiết tức hữu nhất thiết tướng dã 。bỉ ký đa trụ như thị hạnh/hành/hàng cố 。thiện tu trì tâm 。 於七真如有七各別自內所證通達智生名為見道者。 ư thất chân như hữu thất các biệt tự nội sở chứng thông đạt trí sanh danh vi kiến đạo giả 。 由於七如各別自證為方便。故後入想觀。 do ư thất như các biệt tự chứng vi/vì/vị phương tiện 。cố hậu nhập tưởng quán 。 觀諸如通達智生名為見道。即入初地也。 quán chư như thông đạt trí sanh danh vi kiến đạo 。tức nhập sơ địa dã 。 由得此故名入菩薩正性離生。是入位過。 do đắc thử cố danh nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh 。thị nhập vị quá/qua 。 生如來家者。此明家過。又能受用此地勝德。 sanh Như Lai gia giả 。thử minh gia quá/qua 。hựu năng thọ dụng thử địa Thắng đức 。 是餘六過。 thị dư lục quá/qua 。 彼於先無時由得止觀故已得二種所緣謂有分別影像所緣及無分別影像所緣者。 bỉ ư tiên vô thời do đắc chỉ quán cố dĩ đắc nhị chủng sở duyên vị hữu phân biệt ảnh tượng sở duyên cập vô phân biệt ảnh tượng sở duyên giả 。 此文自判二種影像是彼地前止觀所緣。 thử văn tự phán nhị chủng ảnh tượng thị bỉ địa tiền chỉ quán sở duyên 。 彼於今時得見道故更證得事邊際所緣者。 bỉ ư kim thời đắc kiến đạo cố cánh chứng đắc sự biên tế sở duyên giả 。 此相明見修證第三所緣。今時且說見道所緣。 thử tướng minh kiến tu chứng đệ tam sở duyên 。kim thời thả thuyết kiến đạo sở duyên 。 即說真如名事邊。 tức thuyết chân như danh sự biên 。 以彼真如遍諸諦法名諦邊際。此文即說證智緣如不變影像。 dĩ bỉ chân như biến chư đế Pháp danh đế biên tế 。thử văn tức thuyết chứng trí duyên như bất biến ảnh tượng 。 若變似彼真如影像。即是無分別影像所收。 nhược/nhã biến tự bỉ chân như ảnh tượng 。tức thị vô phân biệt ảnh tượng sở thu 。 云何判二影像所緣是地前耶。 vân hà phán nhị ảnh tượng sở duyên thị địa tiền da 。 又見道所緣云何但名事邊際耶。 hựu kiến đạo sở duyên vân hà đãn danh sự biên tế da 。 復於後後一切地中進修修道即於如是三種所緣作意思惟者。 phục ư hậu hậu nhất thiết địa trung tiến/tấn tu tu đạo tức ư như thị tam chủng sở duyên tác ý tư duy giả 。 此明修道智緣事邊際。後智緣變二種影像。 thử minh tu đạo trí duyên sự biên tế 。hậu trí duyên biến nhị chủng ảnh tượng 。 故言修道於三所緣作意思惟。自下喻說。 cố ngôn tu đạo ư tam sở duyên tác ý tư duy 。tự hạ dụ thuyết 。 以其細楔出於麁楔。以勝道捨於劣道。 dĩ kỳ tế tiết xuất ư thô tiết 。dĩ thắng đạo xả ư liệt đạo 。 漸漸除遣相及麁重。乃至證得阿耨菩提。 tiệm tiệm trừ khiển tướng cập thô trọng 。nãi chí chứng đắc A nậu Bồ-đề 。 此名證得無上等正覺。又得所作成滿所緣者。 thử danh chứng đắc vô thượng đẳng chánh giác 。hựu đắc sở tác thành mãn sở duyên giả 。 即判此境在於佛地。佛地所作皆悉成滿智境故。 tức phán thử cảnh tại ư Phật địa 。Phật địa sở tác giai tất thành mãn trí cảnh cố 。 名所作成滿所緣。所緣何法。不離前三。 danh sở tác thành mãn sở duyên 。sở duyên hà Pháp 。bất ly tiền tam 。 如來證理所有止觀緣諦邊際境。 Như Lai chứng lý sở hữu chỉ quán duyên đế biên tế cảnh 。 如來緣諦所有止觀是二影像。此三為佛止觀所緣。總名所作成滿所緣。 Như Lai duyên đế sở hữu chỉ quán thị nhị ảnh tượng 。thử tam vi/vì/vị Phật chỉ quán sở duyên 。tổng danh sở tác thành mãn sở duyên 。 第二十五引發威德門。菩薩善知六處。 đệ nhị thập ngũ dẫn phát uy đức môn 。Bồ Tát thiện tri lục xứ 。 便能引發廣大威德。一善知心生者。 tiện năng dẫn phát quảng đại uy đức 。nhất thiện tri tâm sanh giả 。 謂如實知十六種漏無漏心生起差別。一者不可覺知者。 vị như thật tri thập lục chủng lậu vô lậu tâm sanh khởi sái biệt 。nhất giả bất khả giác tri giả 。 賴耶行相難知。堅住相續。名堅住。 lại da hành tướng nạn/nan tri 。kiên trụ/trú tướng tục 。danh kiên trụ/trú 。 器識生生者。能變能緣外器世界。謂阿陀那識者。 khí thức sanh sanh giả 。năng biến năng duyên ngoại khí thế giới 。vị A-đà-na thức giả 。 此云執持。執持根大及諸法種子。 thử vân chấp trì 。chấp trì căn Đại cập chư Pháp chủng tử 。 二者種種行相所緣識生謂頓取一切色等境界分別意 nhị giả chủng chủng hành tướng sở duyên thức sanh vị đốn thủ nhất thiết sắc đẳng cảnh giới phân biệt ý 識者。即是第六意識隨作一種行解。 thức giả 。tức thị đệ lục ý thức tùy tác nhất chủng hạnh/hành/hàng giải 。 頓取諸法。故言種種行相。 đốn thủ chư Pháp 。cố ngôn chủng chủng hành tướng 。 頓取色等及頓取內外境界覺受者。自識頓取內外觸境而生覺受。 đốn thủ sắc đẳng cập đốn thủ nội ngoại cảnh giới giác thọ giả 。tự thức đốn thủ nội ngoại xúc cảnh nhi sanh giác thọ 。 或頓一念現入多定見多佛土見多如來分別意 hoặc đốn nhất niệm hiện nhập đa định kiến đa Phật thổ kiến đa Như Lai phân biệt ý 識者。此據大地菩薩後智在定見多佛等。 thức giả 。thử cứ Đại địa Bồ Tát hậu trí tại định kiến đa Phật đẳng 。 非正證智故名分別。 phi chánh chứng trí cố danh phân biệt 。 三四小大相所緣識生謂欲色繫識者。據緣二界內身。故有小大。 tam tứ tiểu Đại tướng sở duyên thức sanh vị dục sắc hệ thức giả 。cứ duyên nhị giới nội thân 。cố hữu tiểu Đại 。 次三心緣四無色。八者無相識生謂出世識者。 thứ tam tâm duyên tứ vô sắc 。bát giả vô tướng thức sanh vị xuất thế thức giả 。 謂無漏識無七種相。名無相識及緣滅識者。 vị vô lậu thức vô thất chủng tướng 。danh vô tướng thức cập duyên diệt thức giả 。 通漏無漏心。緣無相境。名無相識。 thông lậu vô lậu tâm 。duyên vô tướng cảnh 。danh vô tướng thức 。 又解及緣滅定識也。有本作減字。應是錯書。 hựu giải cập duyên diệt định thức dã 。hữu bổn tác giảm tự 。ưng thị thác/thố thư 。 次有五心據三受俱行識。後有三心明染淨無記識。 thứ hữu ngũ tâm cứ tam thọ câu hạnh/hành/hàng thức 。hậu hữu tam tâm minh nhiễm tịnh vô kí thức 。 餘文可解。第二十六涅槃受門。 dư văn khả giải 。đệ nhị thập lục Niết-Bàn thọ/thụ môn 。 如文說無餘依中二受永滅。一者所依麁重受者。 như văn thuyết vô dư y trung nhị thọ vĩnh diệt 。nhất giả sở y thô trọng thọ/thụ giả 。 內六根生受名所依。體是有漏。 nội lục căn sanh thọ danh sở y 。thể thị hữu lậu 。 由有煩惱麁重不調柔性之所隨逐名麁重故。名所依麁重受。 do hữu phiền não thô trọng bất điều nhu tánh chi sở tùy trục danh thô trọng cố 。danh sở y thô trọng thọ/thụ 。 二者彼果境界受者。 nhị giả bỉ quả cảnh giới thọ/thụ giả 。 謂外五麁由內五根勢力引生即是內根之果。是故說名彼境界受。 vị ngoại ngũ thô do nội ngũ căn thế lực dẫn sanh tức thị nội căn chi quả 。thị cố thuyết danh bỉ cảnh giới thọ/thụ 。 依彼生故名彼果境界受。 y bỉ sanh cố danh bỉ quả cảnh giới thọ/thụ 。 道理此二受體未必有別。但約根境以分二受。所依麁重受中有四。 đạo lý thử nhị thọ thể vị tất hữu biệt 。đãn ước căn cảnh dĩ phần nhị thọ 。sở y thô trọng thọ/thụ trung hữu tứ 。 一有色所依。即五識受。二無色所依。 nhất hữu sắc sở y 。tức ngũ thức thọ/thụ 。nhị vô sắc sở y 。 即意識受。即是身心二受。三者果已成滿麁重受。 tức ý thức thọ/thụ 。tức thị thân tâm nhị thọ 。tam giả quả dĩ thành mãn thô trọng thọ/thụ 。 謂現在受。四者果未成滿受。謂未來因受。 vị hiện tại thọ/thụ 。tứ giả quả vị thành mãn thọ/thụ 。vị vị lai nhân thọ/thụ 。 即是業煩惱是未來受因。名為因受。 tức thị nghiệp phiền não thị vị lai thọ/thụ nhân 。danh vi nhân thọ/thụ 。 彼果境界受亦有四種。一者依持受。謂器世界是依持法。 bỉ quả cảnh giới thọ/thụ diệc hữu tứ chủng 。nhất giả y trì thọ/thụ 。vị khí thế giới thị y trì Pháp 。 緣之生受名依持受。二者資具受可知。 duyên chi sanh thọ danh y trì thọ/thụ 。nhị giả tư cụ thọ/thụ khả tri 。 三者受用受。即二受受用器世界及以資具。 tam giả thọ dụng thọ/thụ 。tức nhị thọ thọ dụng khí thế giới cập dĩ tư cụ 。 名受用受。四顧戀受。顧戀財物之受。 danh thọ dụng thọ/thụ 。tứ cố luyến thọ/thụ 。cố luyến tài vật chi thọ/thụ 。 下約有餘無餘涅槃界中滅受多小。景云。 hạ ước hữu dư vô dư Niết Bàn giới trung diệt thọ/thụ đa tiểu 。cảnh vân 。 謂於有餘依涅槃界中果未成滿受一切已滅者。 vị ư hữu dư y Niết Bàn giới trung quả vị thành mãn thọ/thụ nhất thiết dĩ diệt giả 。 業煩惱體金剛心時已斷除訖。方得有餘。 nghiệp phiền não thể Kim cương tâm thời dĩ đoạn trừ cật 。phương đắc hữu dư 。 領彼對治明觸生受者。領受盡無生智相應受。 lĩnh bỉ đối trì minh xúc sanh thọ/thụ giả 。lĩnh thọ tận vô sanh trí tướng ứng thọ/thụ 。 是明觸生受。領受共有者。領受共有器世界受。 thị minh xúc sanh thọ/thụ 。lĩnh thọ cọng hữu giả 。lĩnh thọ cọng hữu khí thế giới thọ/thụ 。 即依持受。略不言領資具受用受。唯除顧戀。 tức y trì thọ/thụ 。lược bất ngôn lĩnh tư cụ thọ dụng thọ/thụ 。duy trừ cố luyến 。 與貪相應故。或復彼果已成滿受者。 dữ tham tướng ứng cố 。hoặc phục bỉ quả dĩ thành mãn thọ/thụ giả 。 由已成滿受中通有有麁重無麁重。 do dĩ thành mãn thọ/thụ trung thông hữu hữu thô trọng vô thô trọng 。 今無學身中但有無麁重受。故言或也。 kim vô học thân trung đãn hữu vô thô trọng thọ/thụ 。cố ngôn hoặc dã 。 略不言領有色所依受無色所依受。以無學猶起故。第二文解。 lược bất ngôn lĩnh hữu sắc sở y thọ/thụ vô sắc sở y thọ/thụ 。dĩ vô học do khởi cố 。đệ nhị văn giải 。 又二種受一切已滅。謂所依麁重受報。彼果境界受。 hựu nhị chủng thọ/thụ nhất thiết dĩ diệt 。vị sở y thô trọng thọ/thụ báo 。bỉ quả cảnh giới thọ/thụ 。 皆已除斷。唯現領受明觸生受。 giai dĩ trừ đoạn 。duy hiện lĩnh thọ minh xúc sanh thọ/thụ 。 此據漏盡所有諸受皆名明觸所生之受。 thử cứ lậu tận sở hữu chư thọ/thụ giai danh minh xúc sở sanh chi thọ/thụ 。 於無餘依涅槃界中般涅槃時此亦未滅者。 ư vô dư y Niết Bàn giới trung Bát Niết Bàn thời thử diệc vị diệt giả 。 隨前二說有餘依中所有諸受。 tùy tiền nhị thuyết hữu dư y trung sở hữu chư thọ/thụ 。 今入無餘多小皆滅如前應知。泰云。於有餘依中。未來報不受。 kim nhập vô dư đa tiểu giai diệt như tiền ứng tri 。thái vân 。ư hữu dư y trung 。vị lai báo bất thọ/thụ 。 未來因亦捨。如聖人生無色界已不成就眼根種子。 vị lai nhân diệc xả 。như Thánh nhân sanh vô sắc giới dĩ bất thành tựu nhãn căn chủng tử 。 又如無學將命終時不成就十八界種子。 hựu như vô học tướng mạng chung thời bất thành tựu thập bát giới chủng tử 。 唯彼人領彼能治無漏明觸。 duy bỉ nhân lĩnh bỉ năng trì vô lậu minh xúc 。 自餘六受通凡及聖。故云共有。無學人亦領受餘六共有受。 tự dư lục thọ thông phàm cập Thánh 。cố vân cọng hữu 。vô học nhân diệc lĩnh thọ dư lục cọng hữu thọ/thụ 。 如根惡業所受。或時唯無學人受。故云或。 như căn ác nghiệp sở thọ 。hoặc thời duy vô học nhân thọ/thụ 。cố vân hoặc 。 於此文中西方二釋。第一釋。前滅定前。但滅一受。 ư thử văn trung Tây phương nhị thích 。đệ nhất thích 。tiền diệt định tiền 。đãn diệt nhất thọ/thụ 。 餘七不滅。今據將入無餘時。於滅定中命終。 dư thất bất diệt 。kim cứ tướng nhập vô dư thời 。ư diệt định trung mạng chung 。 故在滅定時六識八受皆滅。第二釋。 cố tại diệt định thời lục thức bát thọ/thụ giai diệt 。đệ nhị thích 。 前據麁重所隨故名共有。但滅其一。 tiền cứ thô trọng sở tùy cố danh cọng hữu 。đãn diệt kỳ nhất 。 後據無學而無漏。故唯有明受。八受滅。釋名為無漏。 hậu cứ vô học nhi vô lậu 。cố duy hữu minh thọ/thụ 。bát thọ/thụ diệt 。thích danh vi/vì/vị vô lậu 。 前八種受一向有漏。故云一切已滅。然癈未就本。 tiền bát chủng thọ/thụ nhất hướng hữu lậu 。cố vân nhất thiết dĩ diệt 。nhiên 癈vị tựu bổn 。 故云一種。一釋入無餘滅時。滅餘八受。 cố vân nhất chủng 。nhất thích nhập vô dư diệt thời 。diệt dư bát thọ/thụ 。 而言有無漏受者。是入定近方便故。且不論滅。 nhi ngôn hữu vô lậu thọ/thụ giả 。thị nhập định cận phương tiện cố 。thả bất luận diệt 。 上來二十六門問答廣辨訖。 thượng lai nhị thập lục môn vấn đáp quảng biện cật 。 自下世尊述讚勸學。如文可知。頌中有五。初一頌。 tự hạ Thế Tôn thuật tán khuyến học 。như văn khả tri 。tụng trung hữu ngũ 。sơ nhất tụng 。 明有違順即招得失。第二頌中。教修無相自利之行。 minh hữu vi thuận tức chiêu đắc thất 。đệ nhị tụng trung 。giáo tu vô tướng tự lợi chi hạnh/hành/hàng 。 第三頌中。教修無相利他之行。第四頌中。 đệ tam tụng trung 。giáo tu vô tướng lợi tha chi hạnh/hành/hàng 。đệ tứ tụng trung 。 明染心說法唐捐其功。第五頌中。 minh nhiễm tâm thuyết Pháp đường quyên kỳ công 。đệ ngũ tụng trung 。 勸捨戲論修學瑜伽。下明請立經名。時眾獲益。 khuyến xả hí luận tu học du già 。hạ minh thỉnh lập Kinh danh 。thời chúng hoạch ích 。 就聲聞益中釋論二解。或一音各得解。 tựu Thanh văn ích trung thích luận nhị giải 。hoặc nhất âm các đắc giải 。 或聞此教中人無我理故得解脫。 hoặc văn thử giáo trung nhân vô ngã lý cố đắc giải thoát 。 瑜伽論記卷第二十(之下終) du già luận kí quyển đệ nhị thập (chi hạ chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:40:40 2008 ============================================================